Исаия 63 – CARSA & LCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исаия 63:1-19

День возмездия и искупления

1– Кто это идёт из Эдома63:1 Эдом здесь олицетворяет все народы, враждующие с Аллахом.,

из Боцры63:1 Боцра – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом. в одеяниях красного цвета?

Кто это в великолепной одежде

выступает в величии Своей силы?

– Это Я, возвещающий оправдание,

имеющий силу спасать.

2– Почему одежды Твои красны,

как у топчущих виноград в давильне?

3– Я топтал в давильне один;

никого из народов со Мною не было.

Я топтал их в Своём гневе,

попирал их в негодовании.

И брызгала их кровь Мне на одежды;

Я запятнал всё Моё одеяние.

4Я решил, что пришло время спасти Мой народ,

что настал день воздать их врагам.

5Я посмотрел, но помощника не было,

был потрясён, что никто не помог.

Тогда рука Моя принесла Мне победу,

и негодование Моё Меня поддержало.

6Я топтал народы в Своём гневе;

в Своём негодовании напоил их

и вылил их кровь на землю.

Молитва о милости

7Вспомню о милостях Вечного,

о славных делах Его,

обо всем, что Он для нас совершил;

вспомню о великодушии Его к Исраилу,

что явил Он по милосердию Своему

и по великой Своей любви.

8Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ,

сыновья, которые Мне не солгут» –

и стал их Спасителем.

9Во всех их горестях Он горевал вместе с ними,

и Ангел Его присутствия63:9 См. Исх. 23:20-23. Вероятно, имеется в виду Ангел Вечного (см. сноску на 37:36). спасал их.

По любви Своей и милости Он их искупил,

поднял их и носил

во все древние дни.

10Но они восстали

и огорчили Святого Духа Его.

И Он стал им врагом,

и Сам воевал с ними.

11Тогда народ Его вспомнил древние дни,

дни Мусы, Его раба:

«Где Тот, Кто вывел их из моря

вместе с пастухом Своего стада?

Где Тот, Кто дал им Своего Святого Духа,

12Тот, Чья могучая рука всегда была с Мусой,

Кто разделил перед ними воды,

чтобы добыть Себе вечную славу,

13Кто через бездны вёл их?63:11-13 См. Исх. 14.

Словно конь в степи,

не спотыкались они;

14словно стадо, что спускается на равнину,

они получили покой от Духа Вечного».

Так вёл Ты народ Свой,

чтобы прославить имя Своё.

15Посмотри вниз с небес,

взгляни из Своего святого и славного жилища!

Где Твои ревность и мощь?

Твои сострадание и милость от нас удалились.

16Но Ты же Отец наш;

пусть не знает нас Ибрахим,

и не признаёт Якуб63:16 Букв.: «Исраил». Аллах дал Якубу новое имя – Исраил (см. Нач. 32:27-28).,

Ты, Вечный, наш Отец,

наш Искупитель – вот Твоё имя издревле.

17Зачем, Вечный, Ты сводишь нас с Твоих путей

и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись?

Обратись ради рабов Твоих,

ради этих родов – наследия Твоего.

18Недолгое время Твой святой народ владел землёй –

ныне наши враги растоптали святилище Твоё.

19Мы уподобились тем, кем Ты никогда не правил,

тем, над кем не провозглашалось Твоё имя.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 63:1-19

Katonda lw’Aliwoolera Eggwanga n’Okununula Abantu be

163:1 a Am 1:12 b Zef 3:17Ani ono ava mu Edomu mu kibuga Bozula

anekaanekanye mu ngoye emyufu.

Ani ono ali mu ngoye za bakabaka

akumba mu bukulu bw’ekitiibwa kye?

“Ye nze alangirira obutuukirivu,

ow’amaanyi okulokola.”

2Lwaki oyambadde ebyambalo ebimyufu

ng’eby’omusogozi w’omu ssogolero lya wayini?

363:3 a Kub 14:20; 19:15 b Is 22:5 c Kub 19:13“Nva kulinnyirira amawanga nga emizabbibu,

tewali n’omu yajja kunnyambako.

Nabalinnyiririra mu busungu

era omusaayi gwabwe

ne gusammukira ku ngoye zange,

era guyiise ku byambalo byange.

4Kubanga olunaku olw’okununula abantu bange lwali lutuuse,

olunaku olw’okuwoolera eggwanga abalabe baabwe.

563:5 a Is 41:28 b Zab 44:3; 98:1 c Is 59:16Natunula naye nga tewali n’omu ayinza kunnyamba,

newuunya okulaba nga tewaali n’omu ayinza kunkwatirako.

Kale omukono gwange ne gundeetera obuwanguzi,

era obusungu bwange ne bunnyweza.

663:6 a Is 29:9 b Is 34:3Mu busungu bwange nalinnyirira abantu,

mu kiruyi kyange ne mbatamiiza,

omusaayi gwabwe ne nguyiwa ku ttaka.”

763:7 a Is 54:8 b Zab 51:1; Bef 2:4Ndibuulira ku bulungi bwa Mukama,

ebikolwa ebyamugwanyisa okutenderezebwa,

okusinziira ku byonna Mukama by’atukoledde;

weewaawo ebirungi ebingi by’akoledde ennyumba ya Isirayiri,

okusinziira ku kisa kye,

okusinziira ku bungi bw’okwagala kwe okutajjulukuka.

863:8 Is 51:4Yagamba nti, “Ddala bantu bange,

abaana aboobulenzi abatannimbelimbe,”

era bw’atyo n’afuuka omulokozi waabwe.

963:9 a Kuv 33:14 b Ma 7:7-8 c Ma 1:31Yabonaabonera wamu nabo mu kubonaabona kwabwe kwonna,

era malayika ayimirira mu maaso ge n’abawonya.

Mu kwagala kwe n’ekisa kye yabanunula;

yabayimusa

n’abeetikka mu nnaku zonna ez’edda.

1063:10 a Zab 78:40 b Zab 51:11; Bik 7:51; Bef 4:30 c Zab 106:40Naye baajeema

ne banyiiza Mwoyo Mutukuvu,

kyeyava abakyukira n’afuuka omulabe waabwe

era ye kennyini n’abalwanyisa.

1163:11 a Kuv 14:22, 30 b Kbl 11:17Ne balyoka bajjukira ennaku ez’edda,

ennaku ez’edda eza Musa n’abantu be;

aluwa oyo eyabayisa mu nnyanja n’omulunzi w’ekisibo kye.

Aluwa oyo eyateeka Mwoyo Mutukuvu wakati mu bo

1263:12 Kuv 14:21-22; Is 11:15eyatuma omukono gwe ogw’ekitiibwa

ogw’amaanyi okubeera ku mukono gwa Musa ogwa ddyo,

eyayawulamu amazzi nga balaba,

yeekolere erinnya ery’emirembe n’emirembe?

1363:13 a Ma 32:12 b Yer 31:9Ani eyabakulembera n’abayisa mu buziba?

Ng’embalaasi mu nsi eyeetadde enjereere tebeesittala.

14Ng’ente ezigenda mu nsi eyeetadde,

Omwoyo wa Mukama yabawummuza.

Bw’otyo bwe wakulembera abantu bo

okwekolera erinnya ery’ettendo.

1563:15 a Ma 26:15; Zab 80:14 b Zab 123:1 c Is 9:7; 26:11 d Yer 31:20; Kos 11:8Tunula wansi ng’oli waggulu mu ggulu olabe,

ng’oli ku ntebe yo ey’ekitiibwa egulumidde entukuvu.

Obunyiikivu bwo n’ebikolwa byo eby’amaanyi biri ludda wa?

Obulungi bwo n’ekisa bitukwekeddwa.

1663:16 a Yob 14:21 b Is 41:14; 44:6Ggwe Kitaffe,

wadde nga Ibulayimu tatumanyi

era nga Isirayiri tatutegeera,

Ayi Mukama Katonda, ggwe Kitaffe Omununuzi waffe

okuva edda n’edda lye linnya lyo.

1763:17 a Is 29:13 b Kbl 10:36Ayi Mukama Katonda, lwaki otuleka ne tuva ku makubo go,

n’okakanyaza omutima gwaffe, ne tutakutya?

Komawo olw’obulungi bw’abaddu bo

amawanga g’omugabo gwo.

1863:18 Zab 74:3-8Abantu bo abatukuvu baali mu kifo kyo ekitukuvu akaseera katono,

naye kaakano abalabe baffe bakirinnyiridde.

19Ffe tuli bantu bo okuva edda n’edda;

naye bo tobafuganga,

tebayitibwanga linnya lyo.