Песнь 81
Песнь Асафа.
1Аллах возглавляет великое собрание,
среди богов81:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает не божественных существ, а либо судей, поставленных Аллахом решать земные дела, либо ангелов, либо народ Исраила во время получения им Закона (ср. Ин. 10:34). произносит суд:
2«Как долго ещё вы будете судить несправедливо
и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3Защищайте дело слабого и сироты,
угнетённому и бедному явите справедливость.
4Избавляйте слабого и нищего,
спасайте их от нечестивых.
5Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете.
Вы ходите во тьме.
Содрогаются все основания земли.
6Я сказал: „Вы – боги,
все вы – дети Высочайшего“.
7Но вы умрёте, как все люди,
и вы падёте, как любой из властителей».
8Восстань, Аллах, и суди землю,
потому что Тебе принадлежат все народы!
第 81 篇
歌頌上帝的恩惠
亞薩的詩,交給樂長,用迦特樂器。
1要歌頌賜我們力量的上帝,
向雅各的上帝歡呼。
2要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。
3要在我們過節的朔日和望日81·3 「朔日和望日」即每月的初一和十五。吹響號角。
4這是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
5上帝攻擊埃及的時候,
為約瑟立下此法度。
我在那裡聽見陌生的聲音說:
6「我卸下了你肩上的重擔,
使你的雙手不再做苦工,
7你在苦難中向我呼求,
我就拯救了你,
從雷聲隆隆的密雲中應允了你。
我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)
8我的子民啊,
要聽我的警告。
以色列人啊,
但願你們聽從我的話。
9你們斷不可供奉別的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10我是你們的上帝耶和華,
曾把你們帶出埃及。
張開你們的口吧,
我必使你們飽足。
11我的子民卻不肯聽我的話,
以色列不願意順從我。
12因此我就任憑他們頑固不化,
為所欲為。
13但願我的子民肯聽從我,
以色列人肯遵行我的道。
14那時,我必迅速制伏他們的敵人,
伸手攻擊他們的仇敵。
15憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
16我要以上好的麥子供養我的子民,
讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」