Забур 3 – CARSA & NIRV

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 3:1-9

Песнь 3

1Песнь Давуда, когда он бежал от своего сына Авессалома3:1 См. 2 Цар. 15–17..

2Вечный, как много стало у меня врагов!

Как много тех, кто поднимается против меня!

3Многие говорят обо мне:

«Аллах его не спасёт». Пауза3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Так же по всей книге.

4Но Ты, Вечный, мой щит;

Ты даруешь мне славу3:4 Или: «Ты – слава моя».

и возносишь голову мою.

5Я взываю к Вечному,

и Он отвечает мне

со Своей святой горы3:5 То есть с горы Сион, где находился храм.. Пауза

6Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять,

ведь Вечный поддерживает меня.

7Не устрашусь я десятков тысяч врагов,

со всех сторон обступивших меня.

8Вечный, восстань!

Помоги мне, мой Бог!

Порази всех врагов моих в челюсть,

сокруши нечестивым зубы.

9Спасение – от Вечного.

Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза

New International Reader’s Version

Psalm 3:1-8

Psalm 3

A psalm of David when he ran away from his son Absalom.

1Lord, I have so many enemies!

So many people are rising up against me!

2Many are saying about me,

“God will not save him.”

3Lord, you are like a shield that keeps me safe.

You bring me honor. You help me win the battle.

4I call out to the Lord.

He answers me from his holy mountain.

5I lie down and sleep.

I wake up again, because the Lord takes care of me.

6I won’t be afraid even though tens of thousands

attack me on every side.

7Lord, rise up!

My God, save me!

Strike all my enemies in the face.

Break the teeth of sinful people.

8Lord, you are the one who saves.

May your blessing be on your people.