Забур 21 – CARSA & CST

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 21:1-32

Песнь 21Песнь 21 Эта песнь является также пророчеством об Исе аль-Масихе (см. Мат. 27:39, 43, 46; Мк. 15:34; Лк. 23:34, 35; Ин. 19:24; Евр. 2:12).

1Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.

2Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил?

Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи?

3Бог мой, я взываю днём – Ты не внемлешь,

ночью – и нет мне успокоения.

4Ты – Святой, восседающий на троне

посреди хвалений Исраила.

5На Тебя уповали наши отцы,

уповали, и Ты избавлял их.

6Они взывали к Тебе и обретали спасение,

на Тебя уповали и не были разочарованы.

7Я же червь, а не человек,

в бесславии у людей,

в презрении у народа.

8Все, кто видит меня, надо мной смеются,

оскорбляют меня, головой качают:

9«Он полагался на Вечного,

так пусть Вечный избавит его,

пусть спасёт, раз он угоден Ему».

10Но Ты вывел меня из утробы;

Ты вложил в меня упование

у груди материнской.

11С рождения я на Тебя оставлен;

от чрева матери Ты – мой Бог.

12Не будь от меня далёк,

ведь скорбь близка,

а помощника нет.

13Мои враги обступили меня, как множество быков,

как крепкие быки Башана, они окружили меня;

14раскрыли пасть свою на меня,

как лев, что ревёт, терзая добычу.

15Пролился я, как вода;

все кости мои рассыпались.

Сердце моё превратилось в воск

и растопилось в груди.

16Сила моя иссохла, как черепок,

и к нёбу прилип язык.

Ты повергаешь меня в прах могильный.

17Мои враги, как псы, обступили меня;

сборище злых меня окружило,

пронзили мне руки и ноги.

18Я все свои кости могу перечесть,

а они глядят и злорадствуют надо мной.

19Они делят между собой мои одежды,

бросают жребий о моём одеянии.

20Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк;

Сила моя, поспеши мне на помощь.

21Душу мою от меча избавь,

защити мою жизнь от псов.

22Спаси меня от львиной пасти

и от рогов диких быков.

23Я возвещу Твоё имя братьям моим

и посреди собрания Тебя восхвалю.

24Хвалите Вечного, боящиеся Его!

Славьте Его, все потомки Якуба!

Чтите Его, все потомки Исраила!

25Ведь Он не презрел и не пренебрёг

скорбью страдальца,

не скрыл от него лица Своего,

но внял его крику о помощи.

26Тебя я хвалю в большом собрании;

перед боящимися Тебя21:26 Букв.: «Его». я исполню свои обеты.

27Бедняки будут есть и насытятся,

ищущие Вечного восхвалят Его.

Да живут сердца ваши вовеки!

28Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему,

все племена склонятся пред Ним21:28 Букв.: «пред Тобой».,

29потому что Вечный есть Царь,

Он правит народами.

30Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему;

склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах,

кто не властен удержать свою жизнь.

31Потомки будут Ему служить,

и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке.

32Придут и возвестят о праведности Его

тем, кто родится позже,

расскажут о том, что Он сотворил.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 21:1-13

Salmo 21

Al director musical. Salmo de David.

1En tu fuerza, Señor,

se regocija el rey;

¡cuánto se alegra en tus victorias!

2Le has concedido lo que su corazón desea;

no le has negado lo que sus labios piden. Selah

3Has salido a su encuentro con ricas bendiciones;

lo has coronado con diadema de oro fino.

4Te pidió vida, se la concediste:

una vida larga y duradera.

5Por tus victorias se acrecentó su gloria;

lo revestiste de honor y majestad.

6Has hecho de él manantial de bendiciones;

tu presencia lo ha llenado de alegría.

7El rey confía en el Señor,

en el gran amor del Altísimo;

por eso jamás caerá.

8Tu mano alcanzará a todos tus enemigos;

tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.

9Cuando tú, Señor, te manifiestes,

los convertirás en un horno encendido.

En su ira los devorará el Señor;

¡un fuego los consumirá!

10Borrarás de la tierra a su simiente;

de entre los mortales, a su posteridad.

11Aunque tramen hacerte daño

y maquinen perversidades,

¡no se saldrán con la suya!

12Porque tú los harás retroceder

cuando tenses tu arco contra ellos.

13Enaltécete, Señor, con tu poder,

y con salmos celebraremos tus proezas.