Песнь 16
Молитва Давуда.
1Услышь, Вечный, мольбу мою о справедливости;
прислушайся к крику моему!
Внемли молитве из нелживых уст!
2Суди меня Сам,
пусть увидят правду глаза Твои.
3Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью;
Ты испытал меня, но не нашёл вины,
потому что я не грешу устами моими.
4Что же до дел других,
то по слову из Твоих уст
я себя сохранил
от путей притеснителя.
5Стопы мои шли по Твоим путям,
ноги мои не оступались.
6Я взываю к Тебе, Аллах, ведь Ты мне ответишь;
прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
7Яви мне чудо милости Твоей,
Ты, правой рукой Своей спасающий
тех, кто ищет у Тебя прибежища от врага.
8Береги меня, как зеницу ока;
в тени Своих крыльев сохрани меня
9от нечестивых, ополчившихся на меня,
от смертельных врагов, обступивших меня.
10Закрыты для жалости их сердца,
и уста их надменное говорят.
11Они выслеживали меня, а теперь окружают;
высматривают глаза их удобный миг,
чтобы на землю меня повергнуть.
12Они словно лев голодный,
словно лев, что в засаде ждёт.
13Вечный, восстань, предстань пред ними, повергни их!
Своим мечом избавь меня от нечестивых;
14Своею рукою, Вечный, спаси от людей –
людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни.
Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас,
пусть у детей их излишек останется,
пусть внукам своим отдадут оставшееся.
15А я в праведности увижу Твоё лицо,
пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
Salmo 16
Poema epigráfico davídico.
1Protege-me, ó Deus,
pois em ti me refugio.
2Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor;
não tenho bem nenhum além de ti”.
3Quanto aos fiéis que há na terra,
eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
4Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.16.3,4 Ou Quanto aos sacerdotes pagãos que estão na terra e aos nobres em quem todos têm prazer, eu disse: Aumentarão suas tristezas, pois correm atrás de outros deuses.
Não participarei dos seus sacrifícios de sangue,
e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.
5Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice;
és tu que garantes o meu futuro.
6As divisas caíram para mim
em lugares agradáveis:
Tenho uma bela herança!
7Bendirei o Senhor, que me aconselha;
na escura noite o meu coração me ensina!
8Sempre tenho o Senhor diante de mim.
Com ele à minha direita, não serei abalado.
9Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto;
mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
10porque tu não me abandonarás no sepulcro16.10 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, pó ou morte.,
nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.
11Tu me farás16.11 Ou fizeste conhecer a vereda da vida,
a alegria plena da tua presença,
eterno prazer à tua direita.