Аюб 14 – CARSA & OL

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Аюб 14:1-22

1У рождённого женщиной человека

короток век, но полон скорбями.

2Он, как цветок, прорастает и вянет,

ускользает, как тень, не задерживается.

3И на нём задержал Ты взгляд?

И его14:3 Или: «меня». Ты на суд ведёшь?

4Ты знаешь, что он нечист,

зачем же ожидаешь от него чистоты?14:4 Букв.: «Кто выведет чистое из нечистого? Никто!»

5Если дни его установлены,

и число его месяцев Ты сосчитал

и поставил рубеж, который он не преступит,

6то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое;

пусть он, как батрак, порадуется своим дням.

7Ведь и для дерева есть надежда:

если срубят его, оно оживёт

и снова пустит побеги.

8Пусть корни его одряхлели в земле,

и пень омертвел в пыли,

9чуть почует воду – расцветёт

и пустит ветви, как молодое растение.

10А человек умрёт и исчезнет,

испустит дух, и где он?

11Как исчезает вода из озера,

как иссякает река и сохнет,

12так и смертный ляжет и не поднимется;

пока не исчезнут небеса, он не проснётся

и от сна своего не встанет.

13О, если бы Ты укрыл меня в мире мёртвых,

спрятал меня, пока не пройдёт Твой гнев!

О, если бы Ты установил мне срок,

а потом вспомнил бы обо мне!

14Когда человек умрёт, будет ли он жить вновь?

Все дни моей службы14:14 Здесь Аюб говорит о своей жизни (или о пребывании в мире мёртвых) как о службе. я бы ждал,

когда придёт моё избавление.

15Ты бы позвал, и я бы ответил;

творение Твоих рук растрогало бы Тебя.

16Тогда Ты считал бы мои шаги,

но мои грехи не выискивал бы.

17Накрепко запечатана была бы моя вина,

Ты сокрыл бы мои проступки.

18Но как гора рушится и дробится,

и как скала сходит со своего места,

19как вода подтачивает камни,

и потоки смывают почву,

так и Ты губишь надежды смертного.

20Ты теснишь его до конца, и он уходит;

Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

21В чести ли дети его, он не знает;

обижают ли их, он не видит.

22Он чувствует лишь боль своего тела

и плачет лишь о себе.

O Livro

Job 14:1-22

1Como é frágil o ser humano;

são bem poucos os seus dias e cheios de inquietação!

2Desabrocha por um momento, como uma flor, e logo seca;

como a sombra fugitiva duma nuvem que o vento sopra,

também ele desaparece num instante.

3Terás mesmo de ser assim tão áspero

para com os fracos humanos e trazê-los a julgamento?

4Como podes pedir pureza a alguém que nasceu impuro?

5Concedes ao ser humano um curto espaço de vida;

são apenas alguns meses que lhe dás,

sem possibilidade de ultrapassar o tempo que lhe foi atribuído!

6Por isso, dá-lhe um pouco de descanso, peço-te.

Desvia a tua ira e permite que passe tranquilamente o seu dia,

como um trabalhador.

7Até para uma árvore há esperança;

se lhe cortarem um ramo, ainda pode dar rebentos e florescer.

8Mesmo quando as raízes começam a envelhecer, debaixo da terra,

e o caule fica menos tenro.

9Ainda assim é capaz de se renovar, se for regada,

à semelhança duma planta nova.

10Mas quando uma pessoa morre e a enterram,

dando o último suspiro o que fica dela?

11Tal como a água que se evapora num mar,

ou como o ribeiro que seca e desaparece por falta de chuva,

12assim o ser humano se deita pela última vez;

não se levantará mais,

senão quando já não existir o universo;

não se reerguerá antes,

não despertará do seu sono.

13Oh! Se me escondesses no mundo dos mortos

e lá me deixasses esquecido,

até que a tua ira tivesse acabado

e tivesses um momento determinado

em que tornasses a lembrar-te de mim!

14Se um indivíduo morre, voltará à vida?

Quanto a mim, esperarei por dias melhores,

até que seja liberto das minhas lutas e dificuldades.

15Chamar-me-ias e eu te responderia;

recompensar-me-ias, pois me criaste.

16Observarias todos os meus passos

e não tomarias em conta as minhas falhas.

17Arquivarias o processo que serviria para me condenar.

18Assim como as montanhas podem desfazer-se e desaparecer

e as rochas são arrancadas de seus lugares,

19assim como a erosão da água sobre as rochas as desfaz em areia

e a sua força altera a superfície do solo,

da mesma forma tu destróis toda a esperança dos homens.

20Fazes deles gente velha e enrugada

e depois manda-los embora.

21Nunca chegam a saber se os seus filhos são honrados pela sociedade,

ou se antes se decaem e se arruínam.

22Para eles há apenas tristeza e sofrimento.”