Мудрые изречения 6 – CARS & TNCV

Священное Писание

Мудрые изречения 6:1-35

Предостережения против глупости

1Сын мой, если ты поручился за другого

и гарантировал возмещение долгов чужого,

2то ты был пойман на слове,

попался в ловушку собственных слов.

3И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись,

раз ты попал в руки другого:

пойди, поспеши6:3 Или: «унижайся».

и мольбами его осади!

4Не давай глазам своим сна

и не смыкай век своих.

5Спасайся, как газель из руки охотника,

как птица из силков птицелова.

6Пойди к муравью, лежебока,

посмотри на труды его и будь мудрым!

7Нет у него ни начальника,

ни надсмотрщика, ни правителя,

8но он запасается летом пищей,

собирает себе еду во время жатвы.

9Сколько валяться тебе, лежебока?

Когда же ты пробудишься ото сна?

10Немного поспишь, немного подремлешь,

немного, руки сложив, полежишь,

11и придёт к тебе нищета, как грабитель6:11 Или: «как бродяга».,

настигнет нужда, как разбойник6:11 Или: «как попрошайка»..

12Негодяй и злодей

ходит с лживой речью,

13подмигивает глазами,

подаёт знаки ногами

и тычет пальцами.

14Ложь в его сердце;

он замышляет зло

и постоянно сеет раздор.

15К такому нежданно придёт беда;

он будет внезапно погублен – без исцеления.

16Шесть вещей ненавидит Вечный,

даже семь, что Ему отвратительны:

17надменные глаза,

лживый язык,

руки, что льют невинную кровь,

18сердце, что вынашивает нечестивые замыслы,

ноги, что скоры бежать к злу,

19лжесвидетель, что дышит ложью,

и тот, кто меж братьями сеет раздор.

Ещё одно предостережение против нарушения супружеской верности

20Сын мой, храни повеления своего отца

и не отвергай поучения своей матери.

21Навсегда навяжи их на сердце;

обвяжи их вокруг шеи.

22Когда ты пойдёшь, они тебя поведут,

когда ты уснёшь, они тебя будут охранять,

когда ты встанешь, они дадут тебе совет.

23Ведь повеления эти – светильник,

наставление – свет,

а назидательное обличение – путь к жизни,

24хранящие тебя от дурной женщины,

от льстивого языка чужой жены.

25Не желай в своём сердце её красоты;

не давай ей увлечь тебя ресницами,

26ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба6:26 Или: «ведь плата блудницы – лишь кусок хлеба».,

а связь с чужой женой может стоить тебе жизни.

27Разве можно за пазуху взять огонь

и не прожечь одежду?

28Разве можно ходить по горячим углям

и не обжечь ног?

29Так и тот, кто спит с женой другого:

никто из коснувшихся её не останется безнаказанным.

30Не презирают вора, когда из-за голода он крадёт

лишь для того, чтоб насытиться.

31Но и тогда, будучи пойман, заплатит он сполна6:31 Букв.: «семикратно».,

отдав всё добро своего дома.

32Но кто ложится с чужой женой – безрассуден;

поступающий так сам себя губит.

33Побои и срам он получит,

и позор его не изгладится;

34ведь ревность приводит мужа в ярость,

и не сжалится он, когда будет мстить.

35Никакого откупа он не примет,

не захочет подарка, какого бы ты ни давал.

Thai New Contemporary Bible

สุภาษิต 6:1-35

อย่าโง่

1ลูกเอ๋ย หากเจ้าค้ำประกันให้เพื่อนบ้าน

หากเจ้าจับมือวางมัดจำให้คนแปลกหน้า

2เจ้าได้ติดกับวาจาของเจ้า

ถูกผูกมัดเพราะคำพูดของตัวเอง

3ลูกเอ๋ย จงทำเช่นนี้เพื่อปลดปล่อยตัวเจ้าเอง

ในเมื่อเจ้าตกอยู่ในเงื้อมมือของเพื่อนบ้าน

ไป ไปอ้อนวอนจนกว่าจะหมดแรง6:3 หรือไป ถ่อมตัวถ่อมใจของเจ้าลง

อย่าให้เพื่อนบ้านของเจ้าได้หยุดพัก!

4อย่าให้ตาของเจ้าได้หลับ

อย่าให้เปลือกตาของเจ้าเคลิ้มไป

5จงปลดปล่อยตัวเองให้เป็นอิสระเหมือนกวางหนีจากเงื้อมมือของนายพราน

เหมือนนกที่หนีจากบ่วงแร้วของคนดักนก

6เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด

สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น

7มันไม่มีผู้บัญชาการ

ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง

8แต่มันก็ยังสะสมเสบียงในฤดูร้อน

และรวบรวมอาหารตั้งแต่ฤดูเก็บเกี่ยว

9เจ้าคนขี้เกียจ จะนอนอีกนานสักเท่าใด?

เมื่อไหร่เจ้าจะลุกขึ้นเสียที?

10หลับอีกนิด เคลิ้มอีกหน่อย

กอดอกงีบต่อสักประเดี๋ยว

11แล้วความยากจนจะมาหาเจ้าดั่งขโมย

และความขัดสนจะเล่นงานเจ้าอย่างคนถืออาวุธ

12คนเลวทรามและชั่วร้าย

ผู้พูดจาลดเลี้ยว

13ผู้ขยิบตา

ขยับเท้า

กระดิกนิ้วส่งสัญญาณ

14ผู้คิดอ่านทำการชั่วร้ายจากใจคิดคดทรยศ

พวกเขาคอยยุแยงตะแคงรั่วเสมอ

15ฉะนั้นหายนะจึงมาถึงพวกเขาอย่างฉับพลัน

พวกเขาแหลกสลายเกินเยียวยาในชั่วพริบตา

16มีสิ่งน่ารังเกียจหกอย่างที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดชัง

ที่จริง มีเจ็ดอย่างที่พระองค์ทรงรังเกียจ คือ

17ตาที่หยิ่งยโส

ลิ้นที่โป้ปด

มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์

18จิตใจที่คิดการชั่วร้าย

เท้าที่ปราดไปทำชั่ว

19พยานเท็จผู้กล่าวมุสา

และคนที่ยุให้ญาติพี่น้องแตกแยกกัน

อย่าสำส่อน

20ลูกเอ๋ย จงรักษาคำสั่งของพ่อเจ้า

และอย่าละเลยคำสอนของแม่เจ้า

21จงตรึงมันไว้ในดวงใจเสมอ

จงผูกมันไว้รอบคอของเจ้า

22ยามเจ้าเดิน คำสอนนั้นจะช่วยชี้นำ

ยามเจ้าหลับ มันจะคอยดูแล

ครั้นยามเจ้าตื่น มันจะพูดกับเจ้า

23เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป

คำสอนนี้เป็นความสว่าง

การอบรมบ่มนิสัย

เป็นทางแห่งชีวิต

24เพื่อคุ้มครองเจ้าให้พ้นจากภรรยาของเพื่อนบ้าน

และคำออดอ้อนของหญิงแพศยา

25อย่ากระสันถึงความงามของนาง

อย่าตกเป็นทาสดวงตาหยาดเยิ้มของนาง

26เพราะหญิงโสเภณีก็แลกได้ด้วยอาหารจานหนึ่ง

แต่ภรรยาของชายอื่นออกล่าเอาชีวิตอันล้ำค่าของเจ้า

27เป็นไปได้หรือที่คนเราจะเล่นกับไฟ

โดยที่เสื้อผ้าของเขาไม่ถูกไฟไหม้?

28เป็นไปได้หรือที่คนเราจะเดินย่ำถ่านร้อนๆ

โดยที่เท้าไม่ถูกไฟลวก?

29ชายที่ไปนอนกับภรรยาของผู้อื่นก็เป็นเช่นนั้นแหละ

ไม่มีใครที่แตะต้องนางแล้วจะลอยนวลพ้นโทษไปได้

30ผู้คนยังสงสารขโมย

ที่ลักทรัพย์เพราะความหิวโหย

31แต่ถ้าเขาถูกจับได้ ก็จะถูกปรับถึงเจ็ดเท่า

แม้ว่าอาจจะต้องถึงกับขายของทุกอย่างในบ้านเพื่อชดใช้

32แต่ชายที่ล่วงประเวณีเป็นคนไม่รู้จักคิด

ผู้ที่ทำเช่นนั้นก็ทำลายตนเอง

33ผลที่จะได้รับคือรอยแผลและความอัปยศ

เป็นความอับอายขายหน้าตลอดกาล

34เพราะความหึงหวงจะทวีความโกรธแค้นของสามีของหญิงนั้น

และเมื่อถึงคราวแก้แค้น เขาจะไม่ปรานีเลย

35เขาจะไม่ยอมรับค่าชดใช้ใดๆ

ไม่ว่าสินบนจะมากมายสักเท่าใด เขาก็จะไม่ยอมเป็นอันขาด