Михей 3 – CARS & HLGN

Священное Писание

Михей 3:1-12

Недостойные правители и пророки

1Я сказал:

– Послушайте, вожди потомков Якуба,

правители народа Исраила!

Не ваше ли дело знать правосудие?

2А вы ненавидите добро и любите зло,

сдираете кожу с Моего народа

и его плоть с костей.

3Вы едите плоть Моего народа,

сдираете его кожу,

а кости на куски дробите;

рубите его, как мясо в горшок3:3 Или: «словно для горшка».,

как убоину для котла.

4Время придёт, воззовут они к Вечному,

но Он не ответит.

В то время Он скроет от них Своё лицо

из-за того зла, которое они наделали.

5Так говорит Вечный:

– Что до пророков,

сбивающих с пути Мой народ,

то тем, кто их накормит,

они возвещают: «Мир!» –

а тому, кто голодными их оставит,

они объявляют войну.

6За это поглотит вас ночь без видений,

тьма, в которой не будет предвещаний.

Сядет солнце для пророков,

и померкнет над ними день.

7Постыдятся провидцы,

опозорены будут гадатели.

Все прикроют лица,

потому что не будет ответа от Всевышнего.

8А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня,

и я могу смело стоять за правду

и обличать Якуба в его преступлениях,

Исраил – в его грехах.

9Слушайте это, вожди потомков Якуба,

правители народа Исраила,

гнушающиеся правосудием,

искажающие всякую правду;

10вы, кто строит Сион на крови,

Иерусалим – на беззаконии!

11Вожди его судят за взятку,

священнослужители учат за плату,

и пророки предсказывают за деньги.

При этом они полагаются на Вечного, говоря:

«Да разве Вечный не с нами?

Не придёт к нам беда».

12Поэтому из-за вас

Сион будет распахан, как поле,

Иерусалим станет грудой развалин,

а храмовая гора зарастёт лесом.

Ang Pulong Sang Dios

Micas 3:1-12

Ginsaway ni Micas ang mga Pangulo kag ang mga Propeta sang Israel kag sang Juda

1Nagsiling si Micas,3:1 si Micas: sa Hebreo, ako. “Kamo nga mga pangulo sang Israel kag sang Juda,3:1 Israel… Juda: sa Hebreo, Jacob… Israel. pamati kamo! Indi bala nga kamo kuntani ang dapat magpaluntad sang hustisya? 2-3Pero ginakaugtan ninyo ang maayo kag ginahigugma ang malaot. Ginapigos ninyo ang akon mga kasimanwa; daw pareho lang nga ginapanitan ninyo sila, ginakuha ang ila mga unod sa ila mga tul-an, ginapang-utod-utod ang ila mga tul-an, ginapangkihad-kihad ang ila mga unod, ginaluto, kag dayon ginakaon. 4Sa tion nga pagasilutan kamo magapangayo kamo sang bulig sa Ginoo, pero indi niya kamo pagbuligan; talikdan niya kamo tungod sang inyo malain nga mga binuhatan.

5“Amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa mga propeta nga nagapatalang sa iya katawhan, nga nagapromisa sang maayo nga kahimtangan sa mga nagapakaon sa ila, pero nagapamahog sang kalaglagan sa mga wala nagapakaon sa ila: 6Tungod sang inyo pagpatalang sa akon katawhan, indi na kamo makakita sang palanan-awon kag indi naman kamo makapamakot. Daw pareho lang nga ara kamo sa kadulom ukon sa kagab-ihon nga wala kamo sing may makita. 7Mahuy-an gid kamo nga mga propeta kag mga manugpakot. Pagatabunan ninyo ang inyo guya sa kahuya, tungod nga wala kamo sing may nabaton nga mensahi halin sa Dios.

8“Pero ako iya, puno sang Espiritu sang Ginoo nga amo ang nagahatag sa akon sang gahom sa pagpaluntad sang hustisya kag sang kaisog sa pagsugid sa mga katawhan sang Israel kag sang Juda nga nakasala sila.

9“Kamo nga mga pangulo sang Israel kag sang Juda, pamati kamo! Ginakaugtan ninyo ang hustisya kag ginatiko ang husto. 10Ginatukod ninyo ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, sa malaot nga paagi. Handa kamo nga magpatay sang tawo basta matukod lang ini. 11Nagahukom kamo pabor sa nagahatag sa inyo sang lagay. Kag kamo nga mga pari, nagapanudlo kamo tungod lang kay ginabayaran kamo. Amo man sa inyo nga mga propeta, nagapamakot kamo tungod lang sa kuwarta. Nagasalig pa kamo nga buligan kamo sang Ginoo, kay nagasiling kamo, ‘Kaupod namon ang Ginoo. Gani wala sing malain nga matabo sa amon.’ 12Gani tungod sa inyo pagalaglagon ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem. Mangin pareho ini sa gin-arado nga uma, kag mangin tinumpukan sang mga nagkalaguba. Kag mangin kagulangan ang bukid nga ginatindugan sang templo.”