Исаия 28 – CARS & BDS

Священное Писание

Исаия 28:1-29

Горе Исраилу

1Горе Самарии, гордости пьяниц Ефраима28:1 То есть Исраила.,

возвышающейся над плодородной долиной,

этому прекрасному венку, которым пропойцы гордятся,

чей цвет увядает!

2Вот есть у Владыки тот, кто могуч и крепок28:2 Здесь подразумевается Ассирия, которую Всевышний использовал, чтобы наказать неверный Исраил (ср. 10:5)..

Он – как буря с градом, как разрушительный ветер,

словно разлив бурных, прибывающих вод.

Он бросит рукой на землю

3и растопчет ногами венок,

которым гордятся пьяницы Ефраима.

4Этот город, возвышающийся над плодородной долиной,

этот прекрасный венок, чей цвет увядает,

будет словно спелый инжир перед сбором урожая:

как только кто увидит его,

то сразу же возьмёт и проглотит.

5В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил

будет славным венцом,

прекрасным венком

для уцелевших из Его народа.

6Будет Он духом правосудия

для того, кто сидит в суде,

источником силы

для тех, кто отражает врагов у ворот.

7Вот кто качается от вина

и шатается от пива:

священнослужители и пророки качаются от пива

и одурманены вином;

они шатаются от пива,

ошибаются в видениях,

спотыкаются, принимая решения.

8Все столы покрыты мерзкой блевотиной –

чистого места нет.

9– Кого он пытается учить? –

говорят они. –

Кому разъясняет учение?

Детям, которых только что отняли от груди,

кто ещё совсем недавно сосал молоко?

10Зачем нам это повеление-мовеление,

правило-мравило,

здесь чуть-чуть, там чуть-чуть28:10 Букв.: «цав лацав, цав лацав, кав лакав, кав лакав, зеер шам, зеер шам». Этот стих построен по принципу детской дразнилки, направленной в адрес Исаии..

11За это через уста чужеземцев

и через людей, говорящих на чужом языке,

Он будет говорить этому народу,

12которому Он сказал:

«Это место покоя, пусть уставшие отдохнут»

и «Это место отдыха»,

но они не послушали.

13Теперь слово Вечного для них будет:

«Повеление-мовеление,

правило-мравило,

здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,

чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться,

попасть в западню и быть схваченными.

14Поэтому слушайте слово Вечного, насмешники,

вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.

15Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью,

заключили с миром мёртвых договор.

Когда будет проноситься разящий бич,

он нас не коснётся,

ведь мы сделали своим убежищем ложь

и прикрылись неправдой».

16Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Вот Я кладу на Сионе камень,

испытанный камень,

драгоценный краеугольный камень,

в надёжное основание:

«Верующий никогда не устрашится».

17Я сделаю правосудие мерной нитью,

а праведность – свинцовым отвесом.

Ложь – твоё убежище, но град сметёт его,

и воды затопят твоё укрытие.

18Ваш союз со смертью будет расторгнут,

ваш договор с миром мёртвых не устоит.

Когда будет проноситься разящий бич,

вы будете сокрушены.

19Всякий раз, проходя,

он будет забирать вас;

утро за утром, днём и ночью

он будет проноситься.

Когда вы поймёте эту весть,

вы будете в ужасе.

20Слишком коротка кровать, чтобы вытянуться,

одеяло слишком узко, чтобы завернуться в него28:20 Эта поговорка, хорошо известная в то время, говорит о незавидном положении, в котором находился Исраил..

21Восстанет Вечный, как на горе Перацим28:21 См. 2 Цар. 5:17-21.,

поднимется, как в Гаваонской долине28:21 См. Иеш. 10:1-10; 2 Цар. 5:22-25.,

чтобы совершить Свой труд, Свой необычный труд,

и произвести Своё действие, Своё удивительное действие.

22Итак, перестаньте глумиться,

чтобы ваши оковы не стали ещё крепче.

Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне,

что определено уничтожение для всей земли.

Мудрость Всевышнего28:23-29 В этих двух поэмах труд земледельца служит иллюстрацией того, как мудро и справедливо судит Всевышний, и что не вечен гнев Его.

23Внимайте и слушайте мой голос;

будьте внимательны, слушайте, что я скажу.

24Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет?

Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?

25Когда он разровняет её поверхность,

не сеет ли он зиру, не разбрасывает ли семена чернушки?

Не сажает ли он рядами пшеницу,

ячмень в определённом месте

и полбу по краю?

26Его Бог наставляет его

и учит его такому порядку.

27Не молотят зиру молотильной доской,

не катают по чернушке молотильных колёс28:27 Молотильная доска – платформа из тяжёлых досок, гружённая сверху и снабжённая снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна. Молотильные колёса – станина с несколькими каменными колёсами или валиками.;

но зиру выбивают палкой,

и чернушку – тростью.

28Зерно для хлеба нужно смолоть,

но его не обмолачивают вечно.

Лошади катают по нему молотильные колёса,

но не растирают его в порошок.

29Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил,

дивного в совете и величественного в мудрости.

La Bible du Semeur

Esaïe 28:1-29

Le livre des malheurs

Malheur à Ephraïm

1Malheur au diadème28.1 Il s’agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine. ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm,

à cette fleur fanée, ╵qui orne sa parure,

et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse,

oui, malheur à cette cité ╵des hommes qui s’enivrent.

2Car voici : le Seigneur ╵a pour lui un héraut ╵puissant et vigoureux28.2 Le roi d’Assyrie qui s’est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.

qui viendra attaquer ╵comme une tempête de grêle, ╵comme un ouragan destructeur,

comme des trombes d’eaux impétueuses, ╵provoquant des inondations.

Par l’action de sa force, ╵il précipitera la ville à terre.

3On foulera aux pieds

le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.

4Quant à la fleur fanée, ╵qui orne sa parure,

et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse,

elle sera comme une figue ╵mûrie avant l’été :

celui qui l’aperçoit ╵la cueille sans tarder ╵et l’avale aussitôt.

5En ce jour-là, ╵le Seigneur des armées célestes

sera le diadème magnifique ╵et la couronne

qui ornera ╵le reste de son peuple.

6Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice,

et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.

Les juges ivrognes

7En voici d’autres ╵qui sont égarés par le vin

et que les boissons fortes ╵font tituber.

Oui, prêtres et prophètes, ╵les boissons fortes les égarent,

le vin les étourdit

et ils titubent sous l’effet ╵des boissons fortes,

ils s’égarent dans leurs visions

et ils vacillent ╵en rendant la justice.

8Toutes les tables sont couvertes ╵de leurs vomissements infects

et pas un coin n’est resté propre.

9« Qui Esaïe ╵prétend-il enseigner ? ╵s’exclament-ils.

Et à qui donc veut-il ╵expliquer son message ?

Son discours convient juste ╵à de petits enfants ╵que l’on vient de sevrer,

d’éloigner du sein maternel ?

10Car c’est ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre,

et c’est règle sur règle, ╵règle sur règle :

un peu par ci, ╵un peu par là28.10 En hébreu, très certainement une suite d’onomatopées.. »

11Eh bien, c’est par des hommes ╵aux propos inintelligibles

à la langue barbare,

que l’Eternel parlera à ce peuple28.11 Pour les v. 11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.

12auquel il avait dit : ╵« C’est ici le repos,

laissez se reposer ╵ceux qui sont fatigués ;

voici l’apaisement. »

Mais ils n’ont pas voulu ╵écouter l’Eternel.

13C’est pourquoi la parole ╵de l’Eternel sera pour eux :

ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre,

règle sur règle, ╵règle sur règle,

un peu par ci, ╵un peu par là,

de sorte qu’en marchant, ╵ils tombent en arrière ╵et se cassent les reins,

qu’ils soient pris au filet ╵et qu’ils soient capturés.

Le bon fondement

14C’est pourquoi, écoutez ╵ce que dit l’Eternel, ╵vous, les moqueurs,

vous, les chefs de ce peuple ╵qui habite à Jérusalem.

15Voici ce que vous dites : ╵« Nous avons fait ╵alliance avec la mort

et, avec le séjour des morts, ╵nous avons fait un pacte :

quand le flot débordant déferlera,

il ne viendra pas jusqu’à nous,

car nous nous sommes fait ╵du mensonge un abri,

et la duplicité ╵sera notre refuge. »

16C’est pourquoi, ainsi parle ╵le Seigneur, l’Eternel :

Je vais placer ╵en Sion, une pierre ╵servant de fondation,

une pierre éprouvée, ╵une pierre angulaire28.16 Voir Ps 118.22-23 ; Za 3.9 ; 4.7, 10 ; Rm 9.33 ; 10.11 ; 1 P 2.6. ╵d’une grande valeur, ╵servant de fondement solide :

celui qui la prend pour appui ╵ne sera pas réduit à fuir.

17J’aurai le droit pour règle,

j’emploierai la justice ╵comme mon fil à plomb.

La grêle balaiera ╵votre abri de mensonge,

les eaux emporteront ╵votre refuge.

Le mauvais fondement

18L’alliance avec la mort ╵que vous avez conclue ╵sera anéantie,

et votre pacte ╵fait avec le séjour des morts ╵ne subsistera pas.

Quand le flot débordant déferlera,

il vous écrasera.

19Aussi souvent qu’il passera, ╵il vous emportera,

car il repassera ╵matin après matin, ╵de jour comme de nuit.

Ce sera la terreur ╵que d’en comprendre le message.

20Vous serez comme un homme ╵dont le lit est trop court ╵pour pouvoir s’y étendre

et dont la couverture ╵est beaucoup trop étroite ╵pour qu’il s’en enveloppe.

21Car l’Eternel se lèvera ╵comme au mont Peratsim28.21 Voir 2 S 5.20.

et il s’indignera ╵comme il s’est indigné ╵dans la plaine de Gabaon28.21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.

pour accomplir son œuvre ;

mais quelle œuvre insolite,

pour faire son travail,

mais quelle tâche étrange !

22Et maintenant, ╵cessez de vous moquer,

de peur que l’on resserre ╵les chaînes qui vous lient.

Car j’ai appris de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

que la destruction de tout le pays ╵a été décidée.

La sagesse infinie

23De toutes vos oreilles, ╵écoutez-moi !

Ecoutez ma parole ╵bien attentivement :

24Quel laboureur ╵laboure la terre en tout temps ╵pour y semer ?

Passe-t-il tout son temps ╵à tracer des sillons ╵et à herser le sol ?

25Après avoir aplani la surface,

il y répand l’aneth ╵et sème le cumin,

il met le blé en lignes,

puis l’orge au bon endroit,

l’épeautre enfin à la lisière.

26C’est son Dieu qui l’instruit ╵des règles qu’il doit suivre

et c’est lui qui l’enseigne.

27Car on ne foule pas l’aneth ╵à l’aide d’un rouleau,

on ne fait pas non plus passer ╵une roue de chariot ╵par-dessus le cumin,

mais on bat l’aneth au bâton,

on bat le cumin au fléau.

28Il est vrai qu’on broie le froment ╵pour en faire du pain,

mais on ne le bat pas sans fin.

On fait passer dessus ╵la roue et le traîneau,

mais les chevaux ╵n’écrasent pas le grain ╵sous leurs sabots.

29Tout cela vient de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes.

Son plan est merveilleux,

sa sagesse est immense.