Исаия 16 – CARS & GKY

Священное Писание

Исаия 16:1-14

1Посылайте ягнят в дань

правителям Иудеи,

из Селы16:1 Села – столица Эдома. через пустыню

на гору Сион.

2Как бьющая крыльями птица,

выброшенная из гнезда, –

женщины-моавитянки

у бродов Арнона.

3– Дай нам совет,

прими решение.

Пусть твоя тень среди полудня,

как ночь, нас укроет.

Спрячь изгнанников,

не выдавай скитальцев.

4Дай моавским изгнанникам остаться у тебя,

стань им убежищем от губителя.

Когда притеснителю придёт конец,

прекратится опустошение

и в стране сгинут расхитители,

5тогда верностью утвердится престол,

и воссядет на него в истине правитель –

правитель из дома Давуда, –

ищущий справедливость,

спешащий творить праведность.

6Слышали мы о гордости Моава,

о его непомерной гордости и тщеславии,

о его гордости и наглости,

но пуста его похвальба.

7Поэтому плачут моавитяне,

все вместе оплакивают Моав.

Плачьте, сражённые горем,

вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом16:7 Лепёшки с изюмом – этот деликатес, приготовлявшийся из измельчённого изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Песн. 2:5; Ос. 3:1). из Кир-Харесета.

8Засохли поля Хешбона

и виноградные лозы Сивмы.

Вожди народов растоптали лучшие лозы,

что некогда тянулись до Иазера,

простирались к пустыне.

Побеги их расширялись

и достигали Мёртвого моря.

9И я плачу, как плачет Иазер,

о лозах Сивмы.

О, Хешбон и Элеале,

орошу вас слезами!

Над твоими созревшими плодами,

над твоим поспевшим зерном

стихли крики радости.

10Веселье и радость ушли из садов,

никто не поёт, не шумит в виноградниках

и в давильнях не топчет вино,

и радости шумной положен конец.

11Плачет сердце моё о Моаве, как арфа,

и душа – о Кир-Харесете.

12Если Моав явится

и станет изводить себя в капище,

если он придёт в своё святилище молиться,

то не будет от этого прока.

13Таково слово, которое Вечный сказал о Моаве в прошлом. 14Но теперь Вечный говорит:

– Ровно через три года, как если бы батрак отсчитывал дни до конца срока своей работы, слава Моава и всё множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 16:1-14

116:1 2Ath 3:4; Atiir 1:36Twarĩrai ũrĩa wathanaga bũrũri

tũtũrũme twa kũrĩha igooti,

kuuma itũũra rĩa Sela, gũtuĩkanĩria werũ-inĩ,

nginya kĩrĩma-inĩ kĩa Mwarĩ wa Zayuni.

216:2 Ndar 21:13-14O ta ũrĩa nyoni ciũrũũraga

ciatharĩrio gĩtara gĩacio,

ũguo no taguo andũ-a-nja a Moabi

magaikara marĩ mariũko-inĩ ma Arinoni.16:2 Arinoni rwarĩ rũũĩ rũnene rwa bũrũri wa Moabi.

3“Tũhei kĩrĩra, na mũtue itua.

Tũmai kĩĩruru kĩanyu gĩtuĩke ta ũtukũ,

o kũrĩ mũthenya barigici.

Hithai arĩa maingatĩtwo kwao,

na mũtigakunyanĩre arĩa moorĩire kwanyu.

416:4 Isa 9:4Rekei andũ a Moabi arĩa mehithĩte kwanyu maikare na inyuĩ;

tuĩkai kĩĩgitio kĩao kuuma kũrĩ mwanangani.”

Mũhinyanĩrĩria nĩagakinya mũthia,

naguo mwanangĩko ũthire;

nake mũũgiti nĩakabuĩria kuuma bũrũri-inĩ.

516:5 Dan 7:14; Luk 1:32Gĩtĩ kĩa ũnene gĩkaahaandwo na wendo;

na mũndũ mwĩhokeku nĩwe ũgaagĩikarĩra,

o mũndũ wa kuuma nyũmba ya Daudi,

mũndũ ũrĩa ũgaatuanagĩra ciira arũmĩrĩire o kĩhooto,

namo maũndũ ma ũthingu nĩmo akaahiũhaga gwĩka.

6Nĩtũiguĩte ũhoro wa mwĩtĩĩo wa Moabi:

tũkaigua ũhoro wa mwĩtĩĩo wake mũkĩru na mwĩĩkĩrĩro wake,

tũkaigua ũhoro wa mwĩtĩĩo wake na rũngʼathio rwake;

no rĩrĩ, mwĩgaatho ũcio wake no wa tũhũ.

716:7 Jer 48:20; 2Ath 3:25Nĩ ũndũ ũcio andũ a Moabi nĩkũgirĩka maragirĩka,

maragirĩka hamwe nĩ ũndũ wa Moabi.

Cakayai na mũnyiitwo nĩ kĩeha

nĩ ũndũ wa andũ a Kiri-Haresethi.

8Mĩgũnda ya Heshiboni nĩĩrahooha,

o na mĩthabibũ ya Sibima o nayo nĩĩrahooha.

Aathani a ndũrĩrĩ

nĩmarangĩrĩirie mĩthabibũ ĩrĩa mĩega mũno,

ĩrĩa hĩndĩ ĩmwe yakinyĩte Jazeri,

na ĩgatheerema yerekeire werũ-inĩ.

Thuuna ciayo ciatambĩte

igakinya o iria-inĩ.

916:9 Isa 15:3; Jer 40:12Nĩ ũndũ ũcio nĩndĩrarĩra, ngarĩra o ta Jazeri,

ngĩrĩrĩra mĩthabibũ ya Sibima.

Wee Heshiboni, o nawe Eleale,

ngũmũihũgia na maithori!

Tondũ mbugĩrĩrio cia gĩkeno kĩanyu nĩ ũndũ wa matunda manyu marĩa meruĩte,

na nĩ ũndũ wa magetha manyu ma ngano nĩithirĩte.

1016:10 Isa 24:7-8; Ayub 24:11Gũtirĩ gĩkeno kana ndũhiũ mĩgũnda-inĩ ya matunda;

gũtirĩ mũndũ ũraina kana akoigĩrĩria mĩgũnda-inĩ ya mĩthabibũ,

gũtirĩ mũndũ ũrahiha ndibei kĩhihĩro-inĩ,

nĩgũkorwo nĩndũmĩte ngemi cia magetha ciage kũiguuo.

1116:11 Isa 63:15; Afil 2:1Ngoro yakwa nĩĩracakaĩra Moabi o ta kĩnanda kĩa mũgeeto,

nayo ngoro yakwa ĩgacaĩra Kiri-Heresethu.

1216:12 Isa 15:2; Thab 115:4-7Rĩrĩa andũ a Moabi maathiĩ kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru makahooe,

no kwĩnogia menogagia;

hĩndĩ ĩrĩa maathiĩ ihooero-inĩ rĩao kũhooya,

no wĩra wa tũhũ marutaga.

13Ũyũ nĩguo ũhoro ũrĩa Jehova aarĩtie ũkoniĩ Moabi. 1416:14 Alaw 19:13; Isa 21:17No rĩrĩ, rĩu Jehova ekuuga atĩrĩ: “Mĩaka ĩtatũ ĩtanathira, ĩtarĩtwo ta ũrĩa mĩaka ya mũndũ wandĩkĩtwo wĩra ĩrĩkanagĩrwo-rĩ, riiri wa Moabi hamwe na andũ ake othe nĩũkanyararwo, namo matigari make makorwo marĩ manini mũno na makahinyara.”