Забур 38 – CARS & ASCB

Священное Писание

Забур 38:1-14

Песнь 38

1Дирижёру хора, Иедутуну38:1 Ср. 1 Лет. 16:41, 42.. Песнь Давуда.

2Я сказал: «Я буду следить за своими путями

и язык удерживать от греха;

буду обуздывать уста,

пока я рядом с нечестивыми».

3Но когда я был нем и безмолвен

и даже о добром молчал,

усилилась моя скорбь,

4и сердце моё загорелось.

Пока я размышлял, вспыхнул огонь,

и тогда я сказал своими устами:

5«Вечный, покажи мне мою смерть,

и число моих дней скажи;

дай мне знать, сколь быстротечна жизнь моя.

6Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей;

мой век как ничто пред Тобой.

Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза

7Поистине, всякий человек подобен тени:

напрасно он суетится,

копит, не зная, кому всё это достанется.

8Чего мне теперь, Владыка, ожидать?

Надеюсь я лишь на Тебя.

9Избавь меня от всех моих беззаконий;

не предай глупцам на поругание.

10Я молчу, я не открываю уст,

потому что это Ты меня наказываешь.

11Отклони от меня Свои удары,

гибну я от Твоей карающей руки.

12Ты коришь и наказываешь людей за грех;

Ты губишь сокровища их, как губит моль.

Поистине, всякий человек – лишь пар. Пауза

13Вечный, услышь мою молитву;

внемли моему крику о помощи;

не будь безмолвен к моим слезам.

Ведь я скиталец у Тебя,

чужеземец, как все мои предки.

14Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться,

прежде чем я уйду, и меня не станет».

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 38:1-22

Dwom 38

Dawid dwom. Adesrɛ.

1Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu

na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.

2Wo bɛmma ahwire me mu,

na wo nsa adwerɛ me.

3Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu;

me bɔne enti, me nnompe ahodwo.

4Mʼafɔdie amene me

te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.

5Mʼakuro bɔn na aporɔ

ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.

6Makoto na wɔabrɛ me ase;

da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.

7Mʼakyi dompe mu yea boro so:

ahoɔden biara nni me onipadua mu.

8Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa.

Mʼakoma mu yea ma me si apinie.

9Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim;

mʼapinisie nhintaa wo.

10Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa

mpo mʼaniwa aduru sum.

11Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me;

mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.

12Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie,

wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ.

Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.

13Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm,

mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.

14Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm,

deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.

15Ao Awurade, meretwɛn wo;

Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.

16Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye;

anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”

17Mereyɛ mahwe ase,

na me yea da so wɔ me mu.

18Meka me mfomsoɔ kyerɛ;

me bɔne hyɛ me so.

19Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ;

wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.

20Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no

bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.

21Ao, Awurade nnya me.

Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!

22Bra ntɛm bɛboa me,

Awurade, mʼAgyenkwa.