Salmernes Bog 39 – BPH & YCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 39:1-14

Et råb om hjælp i lidelse

1Til korlederen Jedutun: En sang af David.

2Jeg havde besluttet ikke at gøre noget forkert,

og jeg ville ikke sige noget overilet.

Jeg havde valgt at holde munden lukket,

når der var gudløse mennesker til stede.

3-4Derfor tav jeg og sagde ikke et ord,

men det hjalp bare ikke.

Uroen brændte i mit indre,

og min frustration voksede.

Jo mere jeg tænkte, jo værre blev det,

til sidst var jeg nødt til at tale:

5„Herre, hjælp mig at indse, at livet er kort,

dagene synes at flyve af sted.

6Mit liv er kort ud fra dit perspektiv,

et menneskes liv er flygtigt som et vindpust.

7Vi er som skygger, der farer forbi.

Man slider for at samle sig rigdom,

men ved ikke, hvem der får glæde af det.

8Herre, hvad kan jeg forvente af livet?

Du er mit eneste håb.

9Red mig ud af syndens sump,

så ikke tåberne skal hovere over mig.

10Herre, jeg har intet at sige til mit forsvar,

for det er jo dig, som straffer mig.

11Men Herre, jeg kan ikke holde det ud længere,

jeg ligger knust under din hånd.

12Når du straffer folk for deres synder,

bliver de mast som møl.

Mennesket er jo flygtigt som et åndepust.

13Hør min bøn, Herre, lyt til mit råb!

Luk ikke ørerne for min gråd.

Jeg er jo blot en fremmed på jorden,

en gæst på gennemrejse som mine forfædre.

14Vend din vrede fra mig, Herre,

så jeg kan opleve glæden igen,

før jeg skal herfra.”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 39:1-13

Saamu 39

Fún adarí orin. Fún Jedutuni. Saamu Dafidi.

1Mo wí pé, “èmi yóò ṣọ́ ọ̀nà mi

kí èmi kí ó má fi ahọ́n mi ṣẹ̀;

èmi yóò fi ìjánu kó ara mi ní ẹnu

níwọ̀n ìgbà tí ènìyàn búburú bá ń bẹ ní iwájú mi.”

2Mo fi ìdákẹ́ ya odi;

mo tilẹ̀ pa ẹnu mi mọ́ kúrò nínú ọ̀rọ̀ rere;

ìbànújẹ́ mi sì pọ̀ sí i.

3Àyà mi gbóná ní inú mi.

Nígbà tí mo ń ṣàṣàrò, iná ràn;

nígbà náà ni mo fi ahọ́n mi sọ̀rọ̀:

4Olúwa, jẹ́ kí èmi kí ó mọ òpin mi,

àti ìwọ̀n ọjọ́ mi, bí ó ti rí

kí èmi kí o le mọ ìgbà tí mó ní níhìn-ín.

5Ìwọ ti ṣe ayé mi

bí ìbú àtẹ́lẹwọ́,

ọjọ́ orí mi sì dàbí asán

ní iwájú rẹ:

Dájúdájú olúkúlùkù ènìyàn nínú

ìjókòó rere rẹ̀ jásí asán pátápátá. Sela.

6“Nítòótọ́ ni olúkúlùkù ń rìn kiri bí òjìji.

Nítòótọ́ ni wọ́n ń yọ ara wọn lẹ́nu lórí asán;

wọ́n ń kó ọrọ̀ jọ,

wọn kò sì mọ ẹni tí yóò ko lọ.

7“Ṣùgbọ́n ní ìsinsin yìí,

Olúwa,

kín ni mo ń dúró dè?

Ìrètí mí ń bẹ ní ọ̀dọ̀ rẹ.

8Gbà mí lọ́wọ́ ìrékọjá mi gbogbo.

Kí o má sì sọ mí di ẹni ẹ̀gàn

àwọn ènìyàn búburú.

9Mo dákẹ́ jẹ́ẹ́;

èmi kò sì ya ẹnu mi,

nítorí wí pé ìwọ ni ó ṣe é.

10Mú pàṣán rẹ kúrò ní ara mi;

èmí ṣègbé tán nípa lílù ọwọ́ rẹ.

11Ìwọ fi ìbáwí kìlọ̀

fún ènìyàn nítorí ẹ̀ṣẹ̀,

ìwọ a mú ẹwà rẹ parun

bí kòkòrò aṣọ;

nítòótọ́ asán ni ènìyàn gbogbo.

12“Gbọ́ àdúrà mi, Olúwa,

kí o sì fetí sí igbe mi;

kí o má ṣe di etí rẹ sí ẹkún mi

nítorí àlejò ni èmi lọ́dọ̀ rẹ

àti àtìpó, bí gbogbo àwọn baba mi ti rí.

13Dá mi sí, kí èmi lè ní agbára,

kí èmi tó lọ kúrò níhìn-ín yìí,

àti kí èmi ó tó ṣe aláìsí.”