Salmernes Bog 37 – BPH & CCBT

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 37:1-40

De gudløses straf og de gudfrygtiges fremtid

1En sang af David.37,1 Sangen er akrostisk, dvs. hvert afsnit begynder med et nyt bogstav i alfabetisk rækkefølge. I oversættelsen har vi udeladt de udanske bogstaver c, q, w, x, z, så rækkefølgen bliver a, b, d, e, f, g, h…

At de onde synes at klare sig godt

må ikke få dig til at misunde dem,

2for der kommer en dag, hvor det hele er forbi,

og de vil falme og visne som blomster.

3Bestræb dig på at leve ærligt og sandt.

Sæt din lid til Herren og gør det gode.

4Så vil du opleve glæden fra Herren,

og han vil give dig, hvad dit hjerte ønsker.

5Din fremtid skal du lægge i Herrens hænder,

stol på ham, så griber han ind.

6Bliver du udsat for falske anklager,

vil Herren selv bevise din uskyld.

7Er der en synder, som klarer sig godt,

skal du ikke blive sur over det.

Sæt dig stille i Herrens nærhed,

vent tålmodigt, så griber han ind.

8For selv om det ikke ser retfærdigt ud,

skal du ikke fare op i vrede.

9De onde får deres straf engang,

men de, som adlyder Herren, har en lovende fremtid.

10Glem ikke, at det snart er ude med de onde,

går man ud og leder efter dem, finder man dem ikke.

11Men de ydmyge har en fremtid i landet,

de skal leve i fremgang og fred.

12Hvorfor er de onde så fulde af had?

De viger ikke tilbage for at angribe de uskyldige.

13Men Herren ryster på hovedet ad dem,

for han ved, at regnskabets time kommer.

14Intet kan åbenbart standse deres ondskab,

de griber sværdet og spænder buen.

De overfalder de svage og værgeløse

og udrydder uskyldige mennesker.

15Men sværdet skal ramme deres egne hjerter,

og deres buer skal brækkes itu.

16Jeg foretrækker gudsfrygt og nøjsomhed

frem for at få del i forbryderes overflod,

17for de onde vil uvægerligt få deres straf,

men Herren velsigner de retsindige.

18Kun de gudfrygtige har et håb for fremtiden,

for Herren er hos dem og hjælper dem.

19I vanskelige tider svigter han dem ikke,

midt i hungersnøden sørger han for dem.

20Lovløse mennesker vil få deres straf,

for Herrens fjender vil ende i en ovn,

de vil forgå i flammer og røg.

21Medlidenhed og gavmildhed kendetegner de gudfrygtige,

mens de gudløse låner uden at betale tilbage.

22De, som Herren vedkender sig, får landet i eje,

mens de, som han forkaster, bliver udryddet.

23Når vi vælger Herrens vej,

vil han lede vore skridt.

24Når vi snubler, falder vi ikke,

for han holder os i hånden.

25Overalt hvor jeg har færdedes i mit lange liv,

har jeg aldrig set de gudfrygtige ladt i stikken

eller deres børn tigge om brød.

26For de er gavmilde og låner ud med glæde,

deres børn er til velsignelse for mange.

27Pas på at holde dig fra det onde og gøre det gode,

så vil du opleve fremgang og fred.

28For Herren er god,

han svigter aldrig dem, der tjener ham.

Han vil altid beskytte og hjælpe dem,

men den gudløses slægt skal udryddes.

29De gudfrygtige skal arve landet

og bo der til evig tid.

30Retsindige mennesker taler med visdom

og handler ret.

31Guds lov er skrevet i deres hjerter,

derfor farer de aldrig vild.

32Skurke lægger sig ofte i baghold

og prøver at få ram på de uskyldige.

33Men Herren svigter ikke dem, der stoler på ham,

han får dem frikendt, hvis de stilles for retten.

34Tålmodigt må du vente på Herren og vandre på hans vej.

Så vil du få landet i eje.

Du får lov at se de gudløses undergang.

35Voldsmænd er store og stærke

som mægtige knejsende træer.

36Men går man senere forbi deres hus, er de væk.

Det er forgæves at kigge efter dem.

37Ydmyge og ærlige mennesker bør du lægge mærke til,

for de, der skaber fred, har en lykkelig fremtid.

38Men gudløse oprørere skal udryddes,

de onde har ingen fremtid.

39Herren beskytter dem, der adlyder ham,

han redder dem ud af deres problemer.

40Han hjælper dem og befrier dem,

han redder dem fra de ondes angreb,

for de søger tilflugt hos ham.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 37:1-40

第 37 篇

義人和惡人的結局

大衛的詩。

1不要因為惡人而煩惱,

也不要羡慕作惡之人,

2因為他們如瞬息枯萎的草芥,

又如轉眼消逝的綠草。

3要信靠耶和華,要行善,

要在這片土地上安然度日。

4要以耶和華為樂,

祂必成全你的願望。

5要把一切交托給耶和華,

信靠祂,祂必幫助你,

6使你的公義如晨光照耀,

你的仁義如日中天。

7要在耶和華面前安靜,

耐心等候祂,

不要因惡人道路通達、陰謀得逞而憤憤不平。

8你要抑制怒氣,除掉憤怒;

不要心懷不平,

那會導致你作惡。

9因為作惡的終必滅亡,

但等候耶和華的必承受土地。

10再過片刻,惡人必不復存在,

無處可尋。

11但謙卑人必承受土地,

得享太平。

12惡人謀害義人,

對他們咬牙切齒。

13但耶和華嗤笑邪惡人,

因為祂知道他們末日將臨。

14惡人拔劍張弓要消滅窮苦人,

殺戮正直人,

15但他們的劍必刺穿自己的心,

他們的弓必被折斷。

16義人淡泊一生強過惡人財富如山。

17因為惡人的勢力終必瓦解,

耶和華必扶持義人。

18耶和華天天看顧純全無過的人,

他們的產業永遠長存。

19他們在災難中不致絕望,

在饑荒時仍得飽足。

20但惡人必滅亡,

上帝的仇敵必像野地枯萎的花草,

消逝如煙。

21惡人借債不還,

義人慷慨給予。

22蒙耶和華賜福的人必承受土地,

被耶和華咒詛的人必遭剷除。

23耶和華引領義人的腳步,

喜悅他們所走的路。

24他們即使失腳,也不會跌倒,

因為耶和華的手扶持他們。

25從幼年到老年,

我從未見過義人遭棄,

也未見其後人討飯。

26他們樂善好施,

後代都蒙祝福。

27你要離惡行善,

就必永遠安居。

28因為耶和華喜愛正義,

不丟棄信靠祂的人,

永遠保護他們。

惡人的後代必被剷除。

29義人必承受土地,

在地上永遠安居。

30義人口出智慧,訴說正義,

31銘記上帝的律法,

從不失腳。

32惡人窺探義人,

伺機謀害。

33但耶和華不會讓惡人得逞,

也不會讓義人在審判時被定罪。

34要等候耶和華,

堅守祂的道,

祂必賜你土地,使你有尊榮。

你必親眼看見惡人被剷除。

35我見過邪惡殘暴之人,

乍看如蔥蘢的黎巴嫩香柏樹,

36再一看,

他已經消失得無影無蹤,

無處可尋。

37你看那純全正直、愛好和平的人,

他們前途美好。

38罪人必遭毀滅,

惡人必被剷除。

39耶和華拯救義人,

患難時作他們的庇護所。

40耶和華幫助他們,

拯救他們脫離惡人,

因為他們投靠祂。