Salmernes Bog 122 – BPH & CCBT

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 122:1-9

Lovprisning af og bøn for Jerusalem

1En valfartssang af David.

Jeg blev så glad, da jeg hørte,

at vi skulle drage til Herrens hus.

2Nu står vi så endelig her,

i porten ind til Jerusalem.

3Jerusalem er en fantastisk by,

tæt pakket med huse og mennesker.122,3 Teksten er uklar.

4Her mødes Israels stammer, Herrens eget folk,

for at takke Herren ifølge Toraens forskrifter.

5Her står Davids trone,

herfra regerer hans kongeslægt.

6Bed om fred i Jerusalem.

Må det gå godt for dem, der elsker byen.

7Må der være fred inden for murene

og tryghed i tårnene.

8For slægt og venners skyld

ønsker jeg fred over Jerusalem.

9For Herrens helligdoms skyld

beder jeg om tryghed for byen.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 122:1-9

第 122 篇

為耶路撒冷禱告

大衛上聖殿朝聖之詩。

1人們對我說:

「讓我們去耶和華的殿吧!」

我感到歡喜。

2耶路撒冷啊,

我們踏進你的城門了。

3耶路撒冷是一座整齊堅固的城。

4以色列各支派,耶和華的子民,

都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。

5那裡有審判的王座,

就是大衛家的王座。

6要為耶路撒冷的和平禱告,

願愛這城的人亨通。

7耶路撒冷啊!

願你城內有平安,

你的宮裡有安寧,

8為了我的親人和朋友,

我要祈求平安臨到你。

9為了我們的上帝耶和華的殿,

我要為你求福祉。