Salmernes Bog 108 – BPH & BDS

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 108:1-14

Hjælp mod fjenden

1En sang af David.

2Jeg er fuld af tillid til dig, Gud,

jeg vil synge og spille til din ære.

3Jeg vil gribe min harpe og lyre,

når befrielsens sol står op.108,3 Mere ordret: „Rejs dig ved morgenrøden.” Da solens lys driver nattens mørke på flugt, er morgenrøden et billede på det øjeblik, befrielsen kommer.

4Jeg vil takke dig, Herre, blandt folkeslagene,

jeg vil synge din pris for de fremmede.

5Din trofasthed fylder universet,

din godhed når til skyerne.

6Herre, lad din storhed fylde himmelrummet,

lad din herlighed komme over hele jorden.

7Hør min bøn og gør brug af din magt,

så dit elskede folk kan blive reddet.

8Gud har talt fra sin helligdom:

„Med glæde vil jeg udstykke Sikem,

jeg vil udmåle Sukkots dal.

9Gilead tilhører mig,

Manasse er min ejendom.

Kongerne kommer fra Juda,

og dygtige krigere fra Efraim.

10Moabitterne skal tjene mig

og edomitterne være mine slaver.

Jeg vinder sejr over filistrene.”

11Hvem tager med os til den befæstede by?

Hvem vil gå med os mod Edom?

12Herre, har du forkastet os?

Hvorfor drager du ikke med os i krig?

13Hjælp os dog mod vore fjender,

for menneskers hjælp er intet værd.

14Med Guds hjælp vinder vi sejr,

for han vil trampe vore fjender ned.

La Bible du Semeur

Psaumes 108:1-14

Je triompherai108 Pour les v. 2-6, voir 57.8-12 ; pour les v. 7-14, voir 60.7-14.

1Psaume de David. Cantique.

2Mon cœur est tranquille108.2 Autre traduction : est assuré., ╵ô mon Dieu,

et ma gloire, ╵c’est de te chanter, ╵de te célébrer ╵en musique108.2 Autres traductions : Je te chanterai et te célébrerai en musique, toi qui est ma gloire ; ou : Je te chanterai… en musique de tout mon cœur. !

3Vite, éveillez-vous, ╵luth et lyre !

Je veux éveiller l’aurore.

4Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples,

et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.

5Ton amour s’élève ╵plus haut que les cieux,

ta fidélité ╵jusqu’aux nues.

6O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux

et ta gloire ╵sur toute la terre !

7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance,

interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi !

8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire108.8 Autre traduction : dans sa sainteté. : ╵« Je triompherai !

Je vais partager Sichem. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth.

9A moi Galaad ! ╵A moi Manassé !

Ephraïm ╵est un casque pour ma tête.

Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,

10et, pour me laver, ╵Moab me sert de bassine,

sur Edom, je jette ╵ma sandale.

Et contre la Philistie, ╵je pousse des cris ╵de triomphe. »

11Qui me mènera ╵à la ville forte ?

Qui me conduira ╵à Edom ?

12Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu,

toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?

13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi108.13 Autre traduction : dans la détresse. !

Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.

14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits,

c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.