Ordsprogenes Bog 23 – BPH & NUB

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 23:1-35

1Bliver du indbudt til en fest hos en magtfuld person,

så læg godt mærke til den mad, du får serveret.

2Lad være med at proppe dig,

selvom du er nok så sulten.

3Se ikke længselsfuldt efter de lækre retter,

for der er måske en bagtanke med det hele.

4Brug ikke al din energi på at blive rig,

men brug din fornuft og behersk dig.

5Rigdom har det med at få vinger

og forsvinde som en fugl i luften.

6Spis ikke ved gnierens bord,

smag ikke på hans lækre mad.

7„Spis og drik!” siger han,

men han mener det ikke.

8Til sidst får du kvalme af ham

og fortryder dine rosende ord.

9Forsøg ikke at tale et fjols til fornuft,

han vil ikke værdsætte din visdom.

10Udnyt ikke de forældreløses svaghed,

flyt ikke markskellet ind på deres grund.

11Herren vil selv tage sig af deres sag

og forsvare dem overfor uretten.

12Tænk over den vejledning, du får,

hør godt efter de kloge ord.

13Et barn har brug for disciplin,

og et slag med riset slår det ikke ihjel.

14Det, et barn lærer ved at blive straffet,

kan senere redde dets liv.

15Min søn, når du tilegner dig visdom,

fryder jeg mig af hele mit hjerte.

16Jeg bliver glad helt ind i sjælen,

når jeg hører dig sige de rette ord.

17Lad være med at misunde syndere,

men lev hver dag i ærefrygt for Herren,

18så undgår du skuffede forhåbninger

og får dig en velsignet fremtid.

19Hør efter, min søn, og bliv vis,

så du kan holde den rette kurs i dit liv.

20Lad være med at drikke dig fuld,

og hold dig fra alt frådseri.

21Den slags gør dig bare fattig og sløv,

og du ender med at gå rundt i pjalter.

22Lyt til din far, som gav dig livet,

respekter din mor, selv når hun bliver gammel.

23Søg visdom og sandhed, vejledning og indsigt,

for det er værdier, det betaler sig at holde fast ved.

24Et fornuftigt barn gør sine forældre glade,

det er lykken at have et forstandigt barn.

25Giv dine forældre grund til at glæde sig,

lad din mor få lov at være stolt af dig.

26Min søn, lyt til mit råd

og tag ved lære af mit eksempel.

27En løsagtig kvinde er som en faldgrube,

en luder som en løkke om halsen.

28Hun ligger på lur som en røver

og forfører sine ofre til utroskab.

29Hvem får sorg, og hvem får smerte?

Hvem får skældud og masser af ballade?

Hvem får blå mærker og blodskudte øjne?

30De, der drikker i tide og utide,

som altid er på udkig efter vin og øl.

31Lad dig ikke lokke af den perlende vin,

uanset hvor godt den smager,

32for bagefter bider den som en slange,

den er giftig som en hugorm.

33Dine øjne ser de underligste ting,

og din mund taler mystiske ord.

34Du slingrer som en sømand på et skib i storm,

der klynger sig ør til en svajende mast.

35Når du kommer til dig selv igen, siger du:

„De må have banket mig,

men jeg ænsede det ikke.

De må have slået mig,

men jeg husker det ikke!

Når jeg er ovre den her brandert,

må jeg se at få noget at drikke!”

Swedish Contemporary Bible

Ordspråksboken 23:1-35

1När du sitter till bords med en mäktig man,

tänk då på vem du har framför dig.

2Sätt kniven på din strupe

om du vill frossa.

3Längta inte efter hans delikatesser,

för de kan vara bedräglig mat.

4Slit inte ut dig för att bli rik.

Var förståndig och avstå.

5När du blickar23:5 Grundtextens satskonstruktion är något svårförståelig. efter rikedomen är den redan borta,

den gör sig vingar och flyger som en örn mot himlen.

6Ät inte den ondsintes23:6 Ordagrant: den som har ett ont öga. mat.

Längta inte efter hans läckerheter.

7Han tänker bara på sina kostnader;

han säger till dig: ”Ät och drick!”

men menar det inte.

8Det lilla du ätit får du spy upp,

och dina vackra ord är bortkastade.

9Tala inte till en dåre.

Han föraktar dina kloka ord.

10Flytta inte en uråldrig gränssten,

och gör inte intrång på de faderlösas mark.

11Deras försvarare är stark,

och han kommer själv att ta sig an deras sak mot dig.

12Ta till dig kritik,

och lyssna till kunskapens ord.

13Undanhåll inte den unge fostran,

för om du tuktar honom med ris slipper han dö.

14Straffa honom med ris

och rädda honom från dödsriket.

15Min son, om du blir vis

gläder jag mig.

16Det blir min innerliga glädje

om du talar det som är rätt.

17Var inte avundsjuk på syndare,

utan sträva hela tiden efter att frukta Herren.

18Då har du verkligen en framtid,

och ditt hopp kommer inte att svikas.

19Lyssna, min son, var vis

och håll dina tankar på rätt väg.

20Håll dig borta från dem

som super och frossar på kött,

21för drinkare och frossare blir utfattiga,

och dåsigheten klär dem i trasor.

22Lyssna till din far som gett dig livet,

och förakta inte din mor när hon blir gammal.

23Ta till dig sanningen och sälj den inte,

förvärva vishet, vägledning och insikt.

24Den rättfärdiges far får fröjdas,

en vis son blir till stor glädje för honom.

25Låt din far och mor glädjas,

låt henne som fött dig få jubla.

26Min son, lita på mig

och ta mig som förebild.

27Den prostituerade är en djup grop

och den främmande kvinnan en trång brunn.

28Som en bandit ligger hon på lur,

och männen som är otrogna blir bara fler och fler.

29Vem har bedrövelse och sorg?

Vem grälar och slåss?

Vem har sår utan orsak?

Vem har blodsprängda ögon?

30Den som blir kvar vid vinbägaren

och tar sig den ena drinken efter den andra av det kryddade vinet.

31Stirra inte på det röda vinet som glittrar i bägaren,

för det rinner ner så lätt.

32Till slut biter det som en giftorm,

stinger som en huggorm.23:32 Grundtextens exakta innebörd är osäker.

33Du ser underliga syner,

och du tänker perversa tankar.

34Du är som om du låg mitt ute på havet,

eller satt uppe i den svajande masten23:34 den svajande masten – grundtextens innebörd är osäker..

35”Någon måste ha slagit mig, men jag kände ingen smärta,

någon måste ha gett mig stryk, men det märkte jag inte.

När ska jag vakna upp ur mitt rus,

så att jag kan ta mig en sup till?”