Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogene 23

1Bliver du indbudt til en fest hos en magtfuld person,
    så læg godt mærke til den mad, du får serveret.
Lad være med at proppe dig,
    selvom du er nok så sulten.
Se ikke længselsfuldt efter de lækre retter,
    for der er måske en bagtanke med det hele.

Brug ikke al din energi på at blive rig,
    men brug din fornuft og behersk dig.
Rigdom har det med at få vinger
    og forsvinde som en fugl i luften.

Spis ikke ved gnierens bord,
    smag ikke på hans lækre mad.
„Spis og drik!” siger han,
    men han mener det ikke.
Til sidst får du kvalme af ham
    og fortryder dine rosende ord.

Forsøg ikke at tale et fjols til fornuft,
    han vil ikke værdsætte din visdom.

10 Udnyt ikke de forældreløses svaghed,
    flyt ikke markskellet ind på deres grund.
11 Herren vil selv tage sig af deres sag
    og forsvare dem overfor uretten.

12 Tænk over den vejledning, du får,
    hør godt efter de kloge ord.

13 Et barn har brug for disciplin,
    og et slag med riset slår det ikke ihjel.
14 Det, et barn lærer ved at blive straffet,
    kan senere redde dets liv.

15 Min søn, når du tilegner dig visdom,
    fryder jeg mig af hele mit hjerte.
16 Jeg bliver glad helt ind i sjælen,
    når jeg hører dig sige de rette ord.

17 Lad være med at misunde syndere,
    men lev hver dag i ærefrygt for Herren,
18 så undgår du skuffede forhåbninger
    og får dig en velsignet fremtid.

19 Hør efter, min søn, og bliv vis,
    så du kan holde den rette kurs i dit liv.
20 Lad være med at drikke dig fuld,
    og hold dig fra alt frådseri.
21 Den slags gør dig bare fattig og sløv,
    og du ender med at gå rundt i pjalter.

22 Lyt til din far, som gav dig livet,
    respekter din mor, selv når hun bliver gammel.
23 Søg visdom og sandhed, vejledning og indsigt,
    for det er værdier, det betaler sig at holde fast ved.
24 Et fornuftigt barn gør sine forældre glade,
    det er lykken at have et forstandigt barn.
25 Giv dine forældre grund til at glæde sig,
    lad din mor få lov at være stolt af dig.

26 Min søn, lyt til mit råd
    og tag ved lære af mit eksempel.
27 En løsagtig kvinde er som en faldgrube,
    en luder som en løkke om halsen.
28 Hun ligger på lur som en røver
    og forfører sine ofre til utroskab.

29 Hvem får sorg, og hvem får smerte?
    Hvem får skældud og masser af ballade?
        Hvem får blå mærker og blodskudte øjne?
30 De, der drikker i tide og utide,
    som altid er på udkig efter vin og øl.
31 Lad dig ikke lokke af den perlende vin,
    uanset hvor godt den smager,
32 for bagefter bider den som en slange,
    den er giftig som en hugorm.
33 Dine øjne ser de underligste ting,
    og din mund taler mystiske ord.
34 Du slingrer som en sømand på et skib i storm,
    der klynger sig ør til en svajende mast.
35 Når du kommer til dig selv igen, siger du:
„De må have banket mig,
    men jeg ænsede det ikke.
De må have slået mig,
    men jeg husker det ikke!
Når jeg er ovre den her brandert,
    må jeg se at få noget at drikke!”

Korean Living Bible

잠언 23

1네가 관리와 함께 식사하게 될 때 네 앞에 앉은 자가 누구인지 주시하라.

아무리 입맛이 당겨도 절제하여라.

그가 베푼 것이 진수 성찬이라도 탐하지 말아라. 그것은 너를 속이는 미끼가 될 수도 있다.

부자가 되려고 너무 애쓰지 말고 자제하는 지혜를 가져라.

재물은 사라지는 법, 독수리처럼 날개가 돋쳐 날아가 버릴 것이다.

[a]인색한 사람의 음식을 얻어먹지 말며 그가 베푼 것이 진수 성찬이라도 탐하지 말아라.

그는 언제나 비용부터 먼저 생각하는 자이다. 그가 말로는 너에게 와서 먹으라고 하지만 실제로 그의 마음은 그렇지 않다.

너는 조금 먹은 것도 토하게 될 것이며 너의 고맙다는 찬사도 헛된 데로 돌아갈 것이다.

미련한 자에게 말하지 말아라. 그는 너의 지혜로운 말을 업신여길 것이다.

10 옛 경계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말아라.

11 그들의 구원자가 되시는 여호와는 강하시니 그가 너를 대적하여 그들의 억울함을 풀어 주실 것이다.

12 가르침에 유의하며 지식의 말씀에 귀를 기울여라.

13 자식을 훈계하는 데 주저하지 말아라. 채찍으로 때려도 죽지 않는다.

14 오히려 그를 채찍으로 벌하면 그의 영혼을 [b]죽음에서 구하게 된다.

15 내 아들아, 네가 지혜로우면 내 마음이 기쁠 것이며

16 네가 옳은 말을 하면 내가 정말 즐거워할 것이다.

17 너는 죄인을 부러워하지 말고 두려운 마음으로 여호와를 섬기는 일에 항상 열심을 다하여라.

18 분명히 너에게 밝은 미래가 있을 것이며 너의 희망이 끊어지지 않을 것이다.

19 내 아들아, 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 바른 길로 인도하여라.

20 술을 많이 마시는 자와 고기를 탐하는 자를 사귀지 말아라.

21 술주정꾼과 대식가는 가난하게 되고 잠자기를 좋아하면 누더기를 걸치게 된다.

22 너를 낳아 준 아버지에게 순종하고 늙은 너의 어머니를 업신여기지 말아라.

23 진리를 사서 팔지 말아라. 지혜와 훈계와 총명도 마찬가지이다.

24 의로운 자식을 둔 부모는 크게 즐거울 것이며 지혜로운 자식을 둔 부모도 즐거울 것이다.

25 그러므로 너의 부모를 기쁘게 하고 즐겁게 하여라.

26 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.

27 창녀는 깊은 구렁이며 음란한 여자는 좁은 함정이다.

28 이런 여자들은 강도처럼 숨어 기다리다가 많은 남자들을 성실치 못한 사람으로 만들어 버린다.

29 화를 입는 사람이 누구이며 슬픔을 당하는 사람이 누구인가? 다투는 자가 누구이며 불평하는 자가 누구인가? 이유 없이 상처를 입는 사람이 누구이며 눈이 충혈된 사람이 누구인가?

30 바로 이들은 술집에 틀어박혀서 계속 술타령만 하는 자들이다.

31 포도주가 아무리 붉고 잔에서 번쩍이며 잘 넘어갈 것처럼 보여도 너는 그것을 쳐다보지 말아라.

32 결국 그 술이 뱀같이 너를 물 것이며 독사처럼 너를 쏠 것이다.

33 네 눈에는 이상한 것이 보이고 정신이 혼미하여 괴상한 소리를 지껄일 것이니

34 너는 돛단배에 몸을 싣고 바다 한가운데서 이리저리 밀려다니는 사람 같을 것이다.

35 그리고 너는 “나를 때려도 아프지 않고 나를 쳐도 감각이 없다. 내가 깨면 다시 술을 찾겠다” 하고 말할 것이다.

Notas al pie

  1. 23:6 또는 ‘악한 눈이 있는 자의’
  2. 23:14 또는 ‘음부에서’