Bibelen på hverdagsdansk

Jeremias 14

1Engang, da der var tørke i landet, sagde Herren til mig:

„Judas folk er fortvivlede. Byernes travle liv er forsvundet, og folk sidder i støvet og sørger. Klageskrig stiger op til mig fra Jerusalem. Velhavende folk sender deres slaver efter vand, men alle vandreservoirer er tomme, og slaverne vender skuffede og fortvivlede tilbage med tomme hænder og bøjet hoved. Jorden er knastør og slår revner, og der er ingen udsigt til regn. Landmændene er desperate og skjuler ansigtet i hænderne. Selv hjorten opgiver sit nyfødte kid på marken, for der er intet græs. Vildæslerne står på de nøgne bakketoppe. De stønner som tørstige sjakaler og spejder uden håb efter den plantevækst, der ikke er der.”

Jeg svarede: „Ak Herre, gang på gang har vi syndet imod dig. Alligevel vover vi at råbe til dig om hjælp, for vi kender dig som en barmhjertig Gud. Ak, Israels Håb, du er vores Frelser i nødens stund. Hvorfor er du blevet en fremmed for os, som en rejsende, der kun gør holdt for natten? Er du da magtesløs, ude af stand til at frelse os? Herre, du er vores Gud, og vi er kendt som dit folk. Herre, lad os ikke i stikken nu!”

10 Derpå talte Herren om sit genstridige folk: „De elsker at gå deres egne veje. Gang på gang gør de oprør imod mig. Det kan jeg ikke acceptere, og derfor er jeg nødt til at straffe dem for deres synder.”

11 Så sagde Herren til mig: „Lad være med at bede mig velsigne dette folk. 12 Selv om de faster, vil jeg ikke høre deres bønner. Og deres offergaver tager jeg ikke imod. Jeg straffer dem med krig, hungersnød og sygdom.”

13 Da sagde jeg: „Herre, min Gud, mange profeter har jo fortalt folket, at der hverken vil komme krig eller hungersnød, og at du vil give landet fremgang og fred!”

14 Herren svarede: „Det var løgnagtige profeter. Jeg har hverken sendt dem eller talt til dem. De syner og åbenbaringer, som de påstår at have fået fra mig, er noget, de selv har fundet på. 15 Derfor vil jeg straffe de løgneprofeter, som påstår, at de taler på mine vegne, selvom jeg ikke har sendt dem. De siger, at der hverken kommer krig eller hungersnød, men de kommer selv til at dø på grund af krig og hungersnød! 16 Og folket, som de profeterer for, får samme skæbne. Deres lig vil ligge og rådne i Jerusalems gader, fordi der ikke er nogen til at begrave dem. Mænd og kvinder, børn og unge, alle vil dø som straf for deres ondskab.

17 Derfor skal du sige til dem fra mig: Dag og nat strømmer mine øjne over med tårer. Jeg græder uafbrudt, for mit elskede folk er dødeligt såret. 18 Går jeg udenfor byen, ser jeg dræbte krigere over det hele. Går jeg gennem byens gader, ser jeg dem, som er helt udmattede af sult. Det er sket, fordi både profeter og præster har udført deres hverv uden en sand forståelse af mig.”

19 „Ak, Herre,” udbrød jeg, „har du helt forkastet Judas folk? Hader du Jerusalem? Hvorfor har du såret os så hårdt, at alt håb er ude? Vi håbede på fred, men freden udeblev. Vi håbede på fremgang, men oplevede terror og ødelæggelse. 20 Herre, vi bekender både vores egen og vores forfædres ondskab. Vi har alle syndet imod dig. 21 Men forkast os ikke, Herre, for dit eget navns skyld! Bring ikke skam over Jerusalem, hvor din herlige trone står! Opsig ikke din pagt med os! 22 Kan nogen af de fremmede afguder sende regn? Falder den fra himlen helt af sig selv? Er det ikke dig, Herre, vores Gud, som gør det? Derfor sætter vi vores lid til dig, som står bag det alt sammen.”

The Message

Jeremiah 14

Time and Again We’ve Betrayed God

11-6 God’s Message that came to Jeremiah regarding the drought:

“Judah weeps,
    her cities mourn.
The people fall to the ground, moaning,
    while sounds of Jerusalem’s sobs rise up, up.
The rich people sent their servants for water.
    They went to the cisterns, but the cisterns were dry.
They came back with empty buckets,
    wringing their hands, shaking their heads.
All the farm work has stopped.
    Not a drop of rain has fallen.
The farmers don’t know what to do.
    They wring their hands, they shake their heads.
Even the doe abandons her fawn in the field
    because there is no grass—
Eyes glazed over, on her last legs,
    nothing but skin and bones.”

7-9 We know we’re guilty. We’ve lived bad lives—
    but do something, God. Do it for your sake!
Time and time again we’ve betrayed you.
    No doubt about it—we’ve sinned against you.
Hope of Israel! Our only hope!
    Israel’s last chance in this trouble!
Why are you acting like a tourist,
    taking in the sights, here today and gone tomorrow?
Why do you just stand there and stare,
    like someone who doesn’t know what to do in a crisis?
But God, you are, in fact, here, here with us!
    You know who we are—you named us!
    Don’t leave us in the lurch.

10 Then God said of these people:

“Since they loved to wander this way and that,
    never giving a thought to where they were going,
I will now have nothing more to do with them—
    except to note their guilt and punish their sins.”

The Killing Fields

11-12 God said to me, “Don’t pray that everything will turn out all right for this people. When they skip their meals in order to pray, I won’t listen to a thing they say. When they redouble their prayers, bringing all kinds of offerings from their herds and crops, I’ll not accept them. I’m finishing them off with war and famine and disease.”

13 I said, “But Master, God! Their preachers have been telling them that everything is going to be all right—no war and no famine—that there’s nothing to worry about.”

14 Then God said, “These preachers are liars, and they use my name to cover their lies. I never sent them, I never commanded them, and I don’t talk with them. The sermons they’ve been handing out are sheer illusion, tissues of lies, whistlings in the dark.

15-16 “So this is my verdict on them: All the preachers who preach using my name as their text, preachers I never sent in the first place, preachers who say, ‘War and famine will never come here’—these preachers will die in war and by starvation. And the people to whom they’ve been preaching will end up as corpses, victims of war and starvation, thrown out in the streets of Jerusalem unburied—no funerals for them or their wives or their children! I’ll make sure they get the full brunt of all their evil.

17-18 “And you, Jeremiah, will say this to them:

“‘My eyes pour out tears.
    Day and night, the tears never quit.
My dear, dear people are battered and bruised,
    hopelessly and cruelly wounded.
I walk out into the fields,
    shocked by the killing fields strewn with corpses.
I walk into the city,
    shocked by the sight of starving bodies.
And I watch the preachers and priests
    going about their business as if nothing’s happened!’”

19-22 God, have you said your final No to Judah?
    Can you simply not stand Zion any longer?
If not, why have you treated us like this,
    beaten us nearly to death?
We hoped for peace—
    nothing good came from it;
We looked for healing—
    and got kicked in the stomach.
We admit, O God, how badly we’ve lived,
    and our ancestors, how bad they were.
We’ve sinned, they’ve sinned,
    we’ve all sinned against you!
Your reputation is at stake! Don’t quit on us!
    Don’t walk out and abandon your glorious Temple!
Remember your covenant.
    Don’t break faith with us!
Can the no-gods of the godless nations cause rain?
    Can the sky water the earth by itself?
You’re the one, O God, who does this.
    So you’re the one for whom we wait.
You made it all,
    you do it all.