Hoseasʼ Bog 8 – BPH & CCL

Bibelen på hverdagsdansk

Hoseasʼ Bog 8:1-14

Gud agter at straffe Israel

1Herren siger: „Blæs alarm! Som en ørn svæver fjenden over mit folk klar til angreb, fordi de brød min pagt og overtrådte mine befalinger. 2De kalder mig deres Gud og hævder at kende mig, 3men de har vraget det gode. Derfor vil fjenden forfølge dem. 4De valgte sig konger og ledere uden at spørge mig til råds. De lavede sig guder af sølv og guld, og det blev deres undergang.

5Min vrede gløder imod Samarias folk på grund af deres afskyelige guldkalv. Hvor længe vil I fremture i jeres synder? 6Afguden blev formet af en håndværker fra Israel. Der er intet guddommeligt ved den. Den skal snart slås i stumper og stykker.

7I sår en vind og høster en storm!8,7 Vinden er symbol på frugtesløse menneskelige anstrengelser, stormen på Guds straf. Jeres korn giver ingen aks og derfor intet mel. Og hvis det gjorde, ville de fremmede kaste sig over det. 8Snart kaster fjenderne sig over Israel og fører dem til et fremmed land, hvor de vil blive betragtet som et potteskår uden værdi. 9Israel er som et vildæsel, der vandrer rundt på egen hånd. De tog til Assyrien for at købe sig venner. 10Men ikke desto mindre vil min straf ramme dem. Snart bliver de undertrykt af en mægtig konge.

11Israel byggede et utal af altre, som skulle fjerne deres skyld, men ved at bruge dem blev deres skyld blot større. 12Selv om alle mine befalinger til dem er skrevet ned, står de som fremmede over for dem. 13De elsker slagtofre, at slagte og at spise offerkød, men jeg kan ikke acceptere deres ofre. Jeg glemmer ikke deres onde handlinger, men straffer dem for deres synd og sender dem i fangenskab, ligesom da de var i Egypten.

14Israel byggede paladser, og Juda befæstede sine byer, men de glemte deres Skaber. Derfor sætter jeg ild til deres byer og brænder paladserne ned til grunden.”

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Hoseya 8:1-14

Israeli Akolola Kamvuluvulu

1“Ika lipenga pakamwa pako.

Ngati chiwombankhanga, kutsutsana ndi nyumba ya Yehova

chifukwa anthu aphwanya pangano langa

ndiponso agalukira lamulo langa.

2Israeli akulirira kwa Ine kuti,

‘Inu Mulungu wathu, ife timakudziwani!’

3Koma Israeli wakana zabwino;

mdani adzamuthamangitsa.

4Amalonga mafumu mosatsata kufuna kwanga.

Amasankha akalonga popanda chilolezo changa.

Amadzipangira mafano

asiliva ndi agolide

koma adzawonongeka nawo.

5Iwe Samariya, taya fano lako la mwana wangʼombe!

Mkwiyo wanga wayakira anthuwo.

Padzapita nthawi yayitali chotani asanasinthike kukhala oyera mtima?

6Mafanowa ndi ochokera ku Israeli!

Mwana wa ngʼombe uyu anapangidwa ndi munthu waluso;

si Mulungu amene anamupanga.

Adzaphwanyidwa nʼkukhala zidutswa,

mwana wangʼombe wa ku Samariya.

7“Aisraeli amadzala mphepo

ndipo amakolola kamvuluvulu.

Tirigu alibe ngala;

sadzabala chakudya.

Akanabala chakudya

alendo akanadya chakudyacho.

8Israeli wamezedwa,

tsopano ali pakati pa anthu a mitundu ina

ngati chinthu cha chabechabe.

9Pakuti iwo anapita ku Asiriya

ngati mbidzi yongodziyendera pa yokha.

Efereimu wadzigulitsa kwa zibwenzi zake.

10Ngakhale wadzigulitsa pakati pa mitundu ya anthu,

Ine ndidzawasonkhanitsa pamodzi.

Iwo adzayamba kuzunzika pansi pa

ulamuliro wankhanza wa mfumu yamphamvu.

11“Ngakhale Efereimu anamanga maguwa ambiri a nsembe zoperekedwa chifukwa cha tchimo,

maguwa amenewa akhala malo ochimwirapo.

12Ndinawalembera zinthu zambiri za malamulo anga,

koma iwo anaziyesa ngati zinthu zachilendo.

13Amapereka nsembe za nyama kwa Ine

ndipo iwo amadya nyamayo,

koma Yehova sakondwera nazo.

Tsopano Iye adzakumbukira zoyipa zawo

ndi kuwalanga chifukwa cha machimo awo:

iwowo adzabwerera ku Igupto.

14Israeli wayiwala Mlengi wake

ndipo wamanga nyumba zaufumu;

Yuda wachulukitsa mizinda ya malinga.

Koma Ine ndidzaponya moto pa mizinda yawoyo,

moto umene udzatenthe malinga awo.”