Hoseasʼ Bog 10 – BPH & CCBT

Bibelen på hverdagsdansk

Hoseasʼ Bog 10:1-15

1Israels folk var som en frodig vinstok. Men jo mere frugt der var, des flere altre byggede de. Jo mere fremgang de fik, des flottere afgudsbilleder lavede de. 2Deres hjerter var svigefulde, og nu må de tage straffen for deres synd. Deres altre og afgudsbilleder vil blive smadret. 3De siger: „Herren har straffet os for vores mangel på gudsfrygt, så nu har vi ingen konge længere. Men det gør ingen forskel, for ingen konge kan redde os.”

4De afgav tomme løfter og svor på, at de ville holde deres aftaler, men det gjorde de bare ikke. Uretten florerede som ukrudt i en kornmark. 5Samarias indbyggere er bekymrede for guldkalven i Betel, Ondskabens Hus. Både folket og præsterne, som tilbad den, vil jamre og sørge. Den bliver nemlig taget fra dem. 6Den bliver ført bort til Assyrien og foræret til den magtfulde konge dér. Da bliver Efraim beskæmmet. Israel bliver skamfuld over at have søgt hjælp hos en statue af en afgud. 7Samaria er færdig. Dets konge vil forsvinde som en træsplint på vandet og føres bort af strømmen. 8Afgudsaltrene, hvor Israel syndede, bliver revet ned, og tidsel og tjørn gror hen over dem. Folk vil råbe til bjergene: „Skjul os!” og til højene: „Styrt sammen over os!”

9Herren siger: „Lige siden udåden ved Gibea har Israel fortsat i det samme syndige spor. I Gibea blev synderne straffet med en krig. 10Nu vil jeg straffe Israels folk for deres vedvarende synd ved at sende fremmede folkeslag imod dem.

11Efraim, du var som en tam kvie, der var glad for at tærske.10,11 En ko, der gik rundt på tærskepladsen, havde lov til at spise af kornet. Men nu lægger jeg et åg på din smukke hals og spænder dig for ploven. Juda skal pløje og Jakob bryde jorden op. 12I skal bryde ny jord og så retskafne handlinger. Derefter kan I høste velvilje. Det er på høje tid at søge mig, så jeg kan komme og lade min velsignelse regne ned over jer.

13I har dyrket falskhed og høstet uret. I har spist af løgnens frugt. I satte jeres lid til, at menneskers magt og våben kunne frelse jer. 14Derfor vil fjenden føre krig imod jer, og alle jeres fæstningsværker skal rives ned, som dengang Shalman udslettede alle i Bet-Arbel, både mænd, kvinder og børn. 15Det samme skal ske med Betel på grund af al jeres ondskab. Så snart krigen begynder, er det ude med Israels konge.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

何西阿書 10:1-15

1以色列是茂盛的葡萄樹,碩果纍纍。

可是,他結果越多,

建造的祭壇就越多;

土地出產越豐富,

他就把神柱裝飾得越美麗。

2他們心懷詭詐,必受懲罰。

耶和華要拆毀他們的祭壇,

打碎他們的神柱。

3那時他們會說:

「我們沒有君王,

因為我們不敬畏耶和華。

君王能為我們做什麼呢?」

4他們說虛話,起假誓,立空盟,

因此不法之事滋長,

猶如田間犁溝中蔓延的毒草。

5撒瑪利亞的居民要因伯·亞文的牛犢偶像而恐懼顫抖;

祭拜它的人要哀傷,

供奉它的祭司要痛哭,

因為它的榮耀將離開他們。

6它要被帶到亞述去,

作為貢物獻給強大的亞述王。

以法蓮因此而受人嘲笑,

以色列因自己的偶像而蒙羞。

7撒瑪利亞和它的君王要被毀滅,

像漂浮在水面上的枯枝一樣消逝。

8亞文10·8 亞文」指伯·亞文,伯·亞文的意思見本卷書4·15節註腳。的邱壇——以色列犯罪之地要被拆毀。

他們的祭壇上要長滿荊棘和蒺藜。

他們要向高山說:「遮蓋我們吧!」

對小丘說:「倒在我們身上吧!」

9耶和華說:

以色列人啊,從基比亞的日子以來,

你們一直不斷地犯罪,從未改變。

難道戰禍沒有臨到基比亞的邪惡之輩嗎?

10我要按自己的心意懲罰你們。

列國要聯合攻擊你們,

懲罰你們的重重罪惡。

11以法蓮本是馴服的母牛犢,喜歡打穀,

現在我要把軛套在牠肥美的頸項上。

我要使猶大耕田,使雅各10·11 雅各」在舊約中常與「以色列」互換使用,有時指以色列人的先祖雅各,有時指以色列民族。本節的以法蓮和雅各都代指北國以色列。耙地。」

12你們要為自己種植公義,

就能收穫慈愛。

現在是尋求耶和華的時候,

你們要犁開剛硬的心田,

等祂來使公義如雨澆灌你們。

13可是,你們種的是邪惡,

收的是不義,

吃的是謊言的果實。

因為你們倚靠自己的力量,

仰仗眾多的勇士。

14因此,戰爭的喧囂將從你們中間傳出,

你們的一切堡壘將被摧毀,

恰如沙勒幔摧毀伯·亞比勒

將城中的母子一同摔死。

15伯特利10·15 伯特利」此處代指以色列人。啊,你罪大惡極,

必將遭遇同樣的下場。

那日來臨時,以色列的王將被徹底消滅。