Esajasʼ Bog 64 – BPH & YCB

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 64:1-11

1Det ville få folkeslagene til at skælve af angst og fjenderne til at frygte dit herlige navn, som når ild sætter kvas i brand og bringer vand i kog. 2For du gjorde engang undere, vi ikke ventede, og bjergene skælvede, da du viste dig. 3Intet øre har hørt, og intet øje har set en gud som dig, for du griber ind og hjælper dem, som sætter deres lid til dig. 4Du hjælper dem, som med glæde gør din vilje og følger dine veje.

Men vi syndede imod dig, og du blev vred. Evig og altid har vi været onde og ulydige.64,4 Teksten er uklar. 5Vi blev alle urene af synd. Selv det bedste, vi gjorde, var kun beskidte handlinger. Vi blev som visne blade, der blev fejet bort af vores synd som af vinden. 6Ingen bad dig om hjælp eller holdt sig nær til dig. Derfor vendte du dig bort og overlod os til den straf, vi fortjente.

7Men Herre, du er stadig vores Far! Vi er leret, og dine hænder har formet os. Vi er dit værk. 8Vær ikke alt for vred på os, Herre. Husk ikke for evigt på vores synd. Vi er jo dit udvalgte folk.

9Se, dine hellige byer er blevet jævnet med jorden, Zion ligner en øde ørken, Jerusalem ligger i ruiner. 10Vores hellige og prægtige tempel, hvor vores forfædre lovpriste dig, er brændt ned til grunden. Det sted, vi elskede over alt andet, er nu kun en ruinhob. 11Vil du stadig ikke gribe ind, Herre? Vil du stiltiende se på, at vi bliver straffet så hårdt?”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 64:1-12

1Ìwọ ìbá fa ọ̀run ya kí o sì sọ̀kalẹ̀ wá,

tí àwọn òkè ńlá yóò fi wárìrì níwájú rẹ!

2Gẹ́gẹ́ bí ìgbà tí iná mú ẹ̀ka igi jó

tí ó sì mú kí omi ó hó,

sọ̀kalẹ̀ wá kí orúkọ rẹ le di mí mọ̀ fún àwọn ọ̀tá rẹ

kí o sì jẹ́ kí àwọn orílẹ̀-èdè kí ó wárìrì níwájú rẹ!

3Nítorí nígbà tí o bá ṣe àwọn ohun ẹ̀rù tí àwa kò nírètí,

o sọ̀kalẹ̀ wá, àwọn òkè ńlá sì wárìrì níwájú rẹ̀.

464.4: 1Kọ 2.9.Láti ìgbà àtijọ́ kò sí ẹni tí ó gbọ́ rí

kò sí etí kan tí ó gbọ́ ọ,

kò sí ojú tí ó tí ì rí Ọlọ́run mìíràn lẹ́yìn rẹ,

tí ó máa ń ṣe nǹkan lórúkọ àwọn tí ó dúró dè é.

5Ìwọ a máa wá fún ìrànlọ́wọ́ àwọn tí wọn

ń fi ayọ̀ ṣe ohun tó tọ́,

tí ó rántí ọ̀nà rẹ.

Ṣùgbọ́n nígbà tí a bẹ̀rẹ̀ sí dẹ́ṣẹ̀ sí wọn,

inú bí ọ.

Báwo ni a ó ṣe gbà wá là?

6Gbogbo wa ti dàbí ẹnìkan tí ó jẹ́ aláìmọ́,

gbogbo òdodo wa sì dàbí èkísà ẹlẹ́gbin;

gbogbo wa kákò bí ewé,

àti bí afẹ́fẹ́, ẹ̀ṣẹ̀ wa ti gbá wa lọ kúrò.

7Ẹnikẹ́ni kò pe orúkọ rẹ

tàbí kí ó gbìyànjú láti dì ẹ́ mú;

nítorí ìwọ ti fi ojú rẹ pamọ́ fún wa

ó sì jẹ́ kí àwa ṣòfò dànù nítorí àwọn ẹ̀ṣẹ̀ wa.

8Síbẹ̀síbẹ̀, Olúwa, ìwọ ni Baba wa.

Àwa ni amọ̀, ìwọ ni amọ̀kòkò;

gbogbo wa jẹ́ iṣẹ́ ọwọ́ rẹ.

9Má ṣe bínú kọjá ààlà, ìwọ Olúwa:

Má ṣe rántí gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ wa títí láé.

Jọ̀wọ́, bojú wò wá, ni a gbàdúrà,

nítorí ènìyàn rẹ ni gbogbo wa.

10Àwọn ìlú mímọ́ rẹ ti di aṣálẹ̀;

Sioni pàápàá di aṣálẹ̀, Jerusalẹmu di ahoro.

11Tẹmpili mímọ́ ológo wa, níbi tí àwọn baba wa ti yìn ọ́,

ni a ti fi iná sun,

àti ohun gbogbo tí í ṣe ìṣúra wa ti dahoro.

12Lẹ́yìn gbogbo nǹkan wọ̀nyí, Olúwa, ìwọ

ó ha sì tún fi ara rẹ pamọ́ bí?

Ìwọ ó ha dákẹ́ kí o sì fìyà jẹ wá kọjá ààlà bí?