Bibelen på hverdagsdansk

2 Mosebog 4

Moses får autoritet til at udføre mirakler

1„Jamen, hvad nu hvis Israels ledere ikke vil høre på mig?” indvendte Moses. „Hvad nu, hvis de ikke vil tro på, at Herren har vist sig for mig?”

„Hvad har du der i din hånd?” spurgte Herren ham.

„Min hyrdestav,” svarede Moses.

„Smid den på jorden,” sagde Herren. Da Moses smed staven på jorden, blev den til en slange, og han løb forskrækket væk fra den.

Men Herren råbte til ham: „Grib den i halen!” Så greb Moses den i halen, og straks blev den igen til en hyrdestav i hans hånd.

„Det skal nok overbevise israelitterne om, at det er deres forfædre Abrahams, Isaks og Jakobs Gud, der har vist sig for dig,” sagde Herren. „Stik nu din hånd ind på brystet under kjortlen!” Moses adlød, og da han trak hånden ud igen, var den hvid af spedalskhed. „Stik hånden ind på brystet igen,” fortsatte Herren. Det gjorde Moses, og da han trak den ud, var den fuldstændig normal igen.

„Hvis de tvivler efter at have set det første mirakel, vil de blive overbevist af det andet,” sagde Herren. „Men hvis de stadig ikke tror dig, skal du tage lidt vand fra Nilen og hælde det ud på den tørre jord. Når du gør det, bliver vandet til blod.”

10 Men Moses havde flere indvendinger: „Jamen Herre, jeg er ikke god til at tale. Det har jeg aldrig været—og det er jeg heller ikke nu, efter at du har talt til mig. Jeg famler efter ordene.”

11 „Hvem skabte menneskets mund?” spurgte Herren. „Har jeg ikke magt til at gøre et menneske i stand til at tale eller ikke at tale, til at se eller ikke at se, til at høre eller ikke at høre? 12 Gå nu og gør, som jeg siger. Jeg vil hjælpe dig til at sige de rette ord—ja, jeg vil fortælle dig, hvad du skal sige.”

13 Men Moses protesterede: „Herre, send dog en anden end mig!”

14 Så blev Herren vred på Moses. „Hør her,” sagde han, „jeg ved, at din bror, levitten Aron, kan tale for sig. Han er i øvrigt på vej for at møde dig, og han bliver glad for at se dig igen. 15 Jeg vil tale til dig, og hvad jeg fortæller dig, skal du sige videre til ham og således lægge ham ordene i munden. Jeg vil være med jer og fortælle jer, hvad I skal gøre. 16 Aron skal tale til folket på dine vegne, som om han var din mund, og du skal fortælle ham, hvad han skal sige, så du taler til ham på mine vegne. 17 Husk at tage din hyrdestav med, så du kan udføre de mirakler, jeg har vist dig.”

Moses vender tilbage til Egypten

18 Så gik Moses hjem til sin svigerfar Jetro og sagde: „Jeg vil gerne rejse tilbage til Egypten og besøge min familie og se om de lever endnu.”

„Gå du blot, og fred være med dig,” svarede Jetro.

19 Inden Moses forlod Midjan, sagde Herren til ham: „Du skal ikke være bange for at vende tilbage til Egypten, for alle de mænd, der var ude efter at slå dig ihjel, er nu døde.” 20 Så hjalp Moses sin kone med de to små børn[a] op på et æsel og de begav sig alle af sted mod Egypten. Og han havde hyrdestaven—Guds stav—i hånden.

21 Undervejs gentog Herren sine instruktioner til Moses: „Når du ankommer til Egypten, skal du gå til Farao og udføre de mirakler, jeg har givet dig magt til at udføre. Men jeg vil gøre ham stædig, så han ikke vil lade israelitterne rejse. 22 Da skal du sige til ham: ‚Herren siger: Israels folk er som min førstefødte søn. 23 Jeg har befalet dig at lade dem rejse, så de kan tilbede mig. Siden du har nægtet det, vil jeg slå din førstefødte søn ihjel.’ ”

24 Et sted på vejen, hvor de overnattede, konfronterede Herren ham[b] og ville dræbe ham. 25 Da tog Zippora en flintekniv, afskar sin søns forhud og kastede den for Mosesʼ fødder. „Du er blevet mig en blodig ægtemand,” sagde hun. 26 Så lod Herren ham være i fred. (Med udtrykket „blodig ægtemand” hentydede hun til omskærelsen.)

27 Herren havde tidligere sagt til Aron: „Gå Moses i møde i ørkenen!” Så tog Aron af sted og mødte Moses ved Guds bjerg, Horeb, og de omfavnede hinanden og kyssede hinanden på kinden.

28 Moses fortalte Aron om det budskab, Herren havde givet ham, og om miraklerne, Herren havde befalet ham at udføre.

29 Da Moses og Aron ankom til Egypten, samlede de israelitternes ledere, 30 og Aron fortalte dem, hvad Herren havde sagt til Moses, og Moses udførte miraklerne for øjnene af dem. 31 Det overbeviste dem, og da de hørte, at Herren ikke havde glemt sit folk, men havde dyb medfølelse for dem midt i deres elendighed, knælede de med ansigtet mod jorden i ærefrygt for Herren.

Notas al pie

  1. 4,20 Teksten siger kun „hans sønner”. Formodentlig er Mosesʼ anden søn, Eliezer, allerede født på dette tidspunkt. Jf. kap. 18,2-3.
  2. 4,24 Teksten gør det ikke helt klart, om det er Moses selv, Gud var på vej til at dræbe, eller Mosesʼ søn. Sønnen var åbenbart ikke blevet omskåret, måske på grund af landflygtigheden, måske af hensyn til moderen, som ikke hørte til Israels folk. Moses havde dermed brudt Abrahamspagten, og Gud havde sagt, at enhver, som ikke blev omskåret, skulle udryddes af folket.

New American Standard Bible

Exodus 4

Moses Given Powers

1Then Moses said, “What if they will not believe me or listen [a]to what I say? For they may say, ‘The Lord has not appeared to you.’” The Lord said to him, “What is that in your hand?” And he said, “A staff.” Then He said, “Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. But the Lord said to Moses, “Stretch out your hand and grasp it by its tail”—so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his [b]hand— “that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

The Lord furthermore said to him, “Now put your hand into your bosom.” So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow. Then He said, “Put your hand into your bosom again.” So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh. “If they will not believe you or [c]heed the [d]witness of the first sign, they may believe the [e]witness of the last sign. But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground.”

10 Then Moses said to the Lord, “Please, Lord, I have never been [f]eloquent, neither [g]recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am [h]slow of speech and [i]slow of tongue.” 11 The Lord said to him, “Who has made man’s mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, the Lord? 12 Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and teach you what you are to say.” 13 But he said, “Please, Lord, now [j]send the message by whomever You will.”

Aaron to Be Moses’ Mouthpiece

14 Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, “Is there not your brother Aaron the Levite? I know that [k]he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be glad in his heart. 15 You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do. 16 Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him. 17 You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs.”

18 Then Moses departed and returned to [l]Jethro his father-in-law and said to him, “Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.” 19 Now the Lord said to Moses in Midian, “Go [m]back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.” 20 So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.

21 The Lord said to Moses, “When you go [n]back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your [o]power; but I will harden his heart so that he will not let the people go. 22 Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn. 23 So I said to you, ‘Let My son go that he may serve Me’; but you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.”’”

24 Now it came about at the lodging place on the way that the Lord met him and sought to put him to death. 25 Then Zipporah took a flint and cut off her son’s foreskin and [p]threw it at Moses’ feet, and she said, “You are indeed a bridegroom of blood to me.” 26 So He let him alone. At that time she said, “You are a bridegroom of blood”—[q]because of the circumcision.

27 Now the Lord said to Aaron, “Go to meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him. 28 Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do. 29 Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel; 30 and Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. He then performed the signs in the sight of the people. 31 So the people believed; and when they heard that the Lord [r]was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped.

Notas al pie

  1. Exodus 4:1 Lit to my voice
  2. Exodus 4:4 Lit palm
  3. Exodus 4:8 Lit listen to
  4. Exodus 4:8 Lit voice
  5. Exodus 4:8 Lit voice
  6. Exodus 4:10 Lit a man of words
  7. Exodus 4:10 Lit yesterday
  8. Exodus 4:10 Lit heavy
  9. Exodus 4:10 Lit heavy
  10. Exodus 4:13 Lit send by the hand which You send
  11. Exodus 4:14 Lit speaking he speaks
  12. Exodus 4:18 Heb Jether
  13. Exodus 4:19 Lit return
  14. Exodus 4:21 Lit to return
  15. Exodus 4:21 Lit hand
  16. Exodus 4:25 Lit made it touch at his feet
  17. Exodus 4:26 Lit with reference to
  18. Exodus 4:31 Lit had visited