Dieu vient juger le monde
1Psaume.
Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau
car il accomplit des prodiges.
Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.
2L’Eternel fait connaître son salut ;
aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.
3L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël.
Jusqu’au bout de la terre,
on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli.
4Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière,
poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
5Célébrez l’Eternel ╵avec la lyre,
oui, au son de la lyre, ╵et par vos chants !
6Au son de la trompette ╵et aux accents du cor98.6 La trompette droite en argent était utilisée par les seuls prêtres ; c’est la seule mention de cet instrument dans les Psaumes. Le cor était fait d’une corne de bélier (cf. 47.6 ; 81.4 ; 150.3). Cor et clameur retentissaient à la guerre (Jos 6.1-5) et dans les cérémonies religieuses (Nb 29.1). Ils annonçaient aussi le Règne de Dieu (So 1.16).,
éclatez en acclamations ╵en présence de l’Eternel, le Roi !
7Que la mer retentisse ╵et tout ce qui la peuple !
Que l’univers résonne ╵avec ses habitants !
8Que les rivières ╵battent des mains,
que les montagnes, ╵à l’unisson, ╵chantent de joie,
9aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner98.9 Voir Ps 82.8 et la note. la terre !
Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,
et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit.
Dwom 98
Dwom.
1Monto dwom foforɔ mma Awurade,
ɛfiri sɛ wayɛ anwanwadeɛ bebree;
ne nsa nifa ne ne basa kronkron no
anya nkwagyeɛ ama no.
2Awurade ama wɔahunu ne nkwagyeɛ
na wada ne tenenee adi akyerɛ amanaman no.
3Wakae nʼadɔeɛ
ne ne nokorɛ a ɔdi akyerɛ Israelfoɔ;
asase ano nyinaa ahunu
yɛn Onyankopɔn nkwagyeɛ.
4Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade,
momfa nnwontoɔ nni ahurisie;
5Momfa sankuo nto dwom mma Awurade,
sankuo ne nnwontoɔ nnyegyeɛ,
6momfa totorobɛnto ne nnwennini mmɛn,
nteam ahosɛpɛ so wɔ Awurade, yɛn ɔhene no anim.
7Ɛpo ne abɔdeɛ a ɛwɔ mu nyinaa monworo so;
asase ne wɔn a wɔte soɔ nyinaa.
8Momma nsubɔntene mmɔ wɔn nsam,
mmepɔ nka mmom nto ahurisie dwom;
9ma wɔnto dwom wɔ Awurade anim,
ɛfiri sɛ ɔreba abɛbu ewiase atɛn.
Ɔde tenenee bɛbu ewiase atɛn
na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.