Psaumes 84 – BDS & NVI

La Bible du Semeur

Psaumes 84:1-13

Je soupire après ton temple

1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites84.1 Voir note 42.1., à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath84.1 Voir note 8.1..

2Oh ! Comme tes demeures sont désirables !

Eternel, ╵Seigneur des armées célestes !

3Je languis et je soupire, ╵Eternel, après tes parvis,

mon être entier crie sa joie ╵vers le Dieu vivant.

4Le moineau découvre un gîte,

l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits,

près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes,

mon Roi et mon Dieu !

5Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison,

car ils pourront te louer toujours.

Pause

6Bienheureux les hommes ╵dont tu es la force :

dans leur cœur, ils trouvent ╵des chemins tracés.

7Car lorsqu’ils traversent ╵la vallée des Larmes84.7 Autre traduction : vallée des Baumiers, qui serait une vallée inconnue. En hébreu, le mot baumier fait assonance avec le mot larme.,

ils en font une oasis84.7 Plusieurs manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : il (Dieu) en fait une oasis.,

et la pluie d’automne ╵vient la recouvrir ╵de bénédictions84.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient le sens : d’étangs..

8D’étape en étape, ╵leur vigueur s’accroît

et ils se présentent ╵à Dieu en Sion.

9Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière !

Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob !

Pause

10Toi, ô Dieu, qui es ╵notre bouclier, ╵veuille regarder

l’homme qui a reçu de ta part ╵l’onction d’huile, ╵et lui faire bon accueil84.10 Autre traduction : O Dieu, veuille considérer celui qui est notre bouclier, l’homme qui a reçu….

11Car un jour dans tes parvis ╵vaut bien mieux que mille ailleurs.

Plutôt rester sur le seuil ╵de la maison de mon Dieu,

que de demeurer ╵sous les tentes des méchants.

12Car l’Eternel Dieu ╵est pour nous comme un soleil, ╵il est comme un bouclier.

L’Eternel accorde ╵bienveillance et gloire,

il ne refuse aucun bien

à ceux qui cheminent ╵dans l’intégrité.

13Eternel, ╵Seigneur des armées célestes,

bienheureux est l’homme ╵qui met sa confiance en toi.

Nueva Versión Internacional

Salmo 84:1-12

Salmo 84Sal 84 En el texto hebreo 84:1-12 se numera 84:2-13.

Al director musical. Sígase la tonada de «La canción del lagar». Salmo de los hijos de Coré.

1¡Cuán hermosas son tus moradas,

Señor de los Ejércitos!

2Anhelo con el alma los atrios del Señor;

casi agonizo por estar en ellos.

Con el corazón, con todo el cuerpo,

canto alegre al Dios vivo.

3Señor de los Ejércitos, Rey mío y Dios mío,

aun el gorrión halla casa cerca de tus altares;

también la golondrina hace allí su nido,

para poner sus polluelos.

4Dichosos los que habitan en tu Templo

y sin cesar te alaban. Selah

5Dichoso el que tiene en ti su fortaleza,

que de corazón camina por tus sendas.

6Cuando pasa por el valle de las Lágrimas

lo convierte en región de manantiales;

también las lluvias tempranas

cubren de bendiciones el valle.

7Según avanzan los peregrinos, cobran más fuerzas,

hasta que contemplan a Dios en Sión.

8Oye mi oración, Señor Dios de los Ejércitos;

escúchame, Dios de Jacob. Selah

9Oh Dios, escudo nuestro,

pon sobre tu ungido tus ojos bondadosos.

10Vale más pasar un día en tus atrios

que mil fuera de ellos;

prefiero cuidar la entrada de la casa de mi Dios

que habitar entre los malvados.

11El Señor es sol y escudo;

Dios nos concede honor y gloria.

El Señor no niega sus bondades

a los que se conducen con integridad.

12Señor de los Ejércitos,

¡dichosos los que en ti confían!