Psaumes 8 – BDS & CST

La Bible du Semeur

Psaumes 8:1-10

Grandeur de Dieu et de l’homme

1Au chef de chœur. Un psaume de David, (à chanter avec accompagnement) de la harpe de Gath8.1 Sens incertain. On pense qu’il s’agit soit d’une harpe de Gath, la ville de Philistie, soit d’un chant de vendange et de pressoir (voir Ps 81.1 et 84.1)..

2Eternel, notre Seigneur,

que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière !

Au-dessus du ciel, ╵on célèbre ta splendeur8.2 Hébreu obscur..

3De la bouche des petits enfants ╵et des nourrissons,

tu fais jaillir la louange8.3 D’après les versions anciennes ; cf. Mt 21.16, qui cite ce texte sous cette même forme. Texte hébreu traditionnel : tu as fondé ta force. ╵à l’encontre de tes adversaires,

pour imposer le silence ╵à l’ennemi plein de hargne.

4Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné,

les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,

5je me dis : Qu’est-ce que l’homme, ╵pour que tu en prennes soin,

et qu’est-ce qu’un être humain ╵pour qu’à lui tu t’intéresses8.5 Voir 144.3 ; Jb 7.17-18. Les v. 5-7 sont cités en Hé 2.6-8 ; le v. 7 en 1 Co 15.27 ; Ep 1.22. ?

6Pourtant, tu l’as fait ╵de peu inférieur à Dieu8.6 Autre traduction : inférieur aux êtres célestes.,

tu l’as couronné ╵de gloire et d’honneur.

7Tu lui donnes de régner ╵sur les œuvres de tes mains.

Tu as tout mis sous ses pieds :

8tout bétail, gros ou petit,

et les animaux sauvages,

9tous les oiseaux dans les airs ╵et les poissons de la mer,

tous les êtres qui parcourent ╵les sentiers des mers.

10Eternel, notre Seigneur,

que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 8:1-9

Salmo 8

Al director musical. Sígase la tonada de «La canción del lagar».8:0 8 Tít. Sígase … lagar. Lit. Según la gittith. Salmo de David.

1Oh Señor, Soberano nuestro,

¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!

¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!

2A causa de tus adversarios

has hecho que brote la alabanza8:2 has hecho que brote la alabanza. Lit. fundaste la fortaleza.

de labios de los chiquillos y de los niños de pecho,

para silenciar al enemigo y al rebelde.

3Cuando contemplo tus cielos,

obra de tus dedos,

la luna y las estrellas que allí fijaste,

4me pregunto:

«¿Qué es el hombre, para que pienses en él?

¿Qué es el ser humano,8:4 ser humano. Lit. hijo de hombre. para que lo tengas en cuenta?»

5Pues lo hiciste poco menos que Dios,8:5 Dios. Alt. los ángeles o los seres celestiales.

y lo coronaste de gloria y de honra;

6lo entronizaste sobre la obra de tus manos,

¡todo lo sometiste a su dominio!

7Todas las ovejas, todos los bueyes,

todos los animales del campo,

8las aves del cielo, los peces del mar,

y todo lo que surca los senderos del mar.

9Oh Señor, Soberano nuestro,

¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!