Psaumes 18 – BDS & NASV

La Bible du Semeur

Psaumes 18:1-51

Merci pour ta délivrance18 Voir 2 S 22.1-51.

1Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel. Il adressa à l’Eternel les paroles de ce cantique lorsque l’Eternel l’eut délivré de tous ses ennemis, et en particulier de Saül. 2Il dit ceci :

Je t’aime, ô Eternel, ma force !

3L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.

Il est mon Dieu, le roc solide ╵où je me réfugie.

Il est mon Sauveur tout-puissant, ╵mon rempart et mon bouclier.

4Loué soit l’Eternel : ╵quand je l’ai appelé,

j’ai été délivré ╵de tous mes ennemis.

5La mort m’enserrait de ses liens,

et, comme un torrent destructeur, ╵me terrifiait.

6Oui, le séjour des morts ╵m’entourait de ses liens,

le piège de la mort ╵se refermait sur moi.

7Alors, dans ma détresse, ╵j’invoquai l’Eternel.

Vers mon Dieu, je lançai ╵mon appel au secours,

mon cri parvint à ses oreilles

et, de son temple18.7 Il s’agit du sanctuaire céleste où Dieu réside., il m’entendit.

8La terre s’ébranla ╵et elle chancela,

les fondements de ses montagnes ╵se mirent à frémir,

tout secoués par sa colère.

9De ses narines s’élevait ╵de la fumée,

et de sa bouche ╵surgissait un feu dévorant,

des charbons embrasés ╵en jaillissaient.

10Il inclina le ciel ╵et descendit,

un sombre nuage à ses pieds.

11Il chevauchait un chérubin18.11 Etres célestes, réels ou symboliques (80.2 ; 99.1 ; Gn 3.24 ; Ex 25.18). En Ez 1 ; 9 ; 10, les chérubins figurent comme les coursiers du char de l’Eternel, porteurs du trône divin. Ici, le chérubin apparaît comme sa monture. ╵et il volait,

le vent le portait sur ses ailes.

12Il s’enveloppait de ténèbres ╵pour se cacher dans leurs replis,

des nuages opaques ╵et l’obscurité de l’orage ╵formaient sa tente.

13De l’éclat brillant devant lui ╵jaillissaient des nuages,

de la grêle et des braises.

14L’Eternel tonna dans le ciel,

le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix

et il lança de la grêle et des braises.

15Et soudain, il tira ses flèches ╵pour disperser mes ennemis,

il lança de nombreux éclairs ╵pour les mettre en déroute.

16A ta menace, ô Eternel,

et au souffle tempétueux ╵de ta colère,

le fond des mers parut,

les fondements du monde ╵se trouvèrent à nu.

17Du haut du ciel, ╵il étend sa main pour me prendre,

me retirer des grandes eaux.

18Il me délivre ╵d’un ennemi puissant,

de gens qui me haïssent ╵et sont plus forts que moi.

19Ils m’affrontaient ╵au jour de mon désastre,

mais l’Eternel ╵a été mon appui.

20Il m’a retiré du danger, ╵l’a éloigné de moi,

il m’en a délivré, ╵à cause de son affection pour moi.

21L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste,

comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;

22car j’ai suivi ╵les voies qu’il a prescrites,

je n’abandonne pas mon Dieu ╵pour m’adonner au mal.

23J’ai toujours ses lois sous les yeux,

je ne fait fi ╵d’aucun de ses commandements.

24Envers lui, je suis sans reproche,

je me suis gardé du péché.

25L’Eternel m’a récompensé ╵d’avoir agi avec droiture

et d’avoir gardé les mains pures sous ses yeux.

26Avec ceux qui sont bienveillants, ╵toi, tu te montres bienveillant.

Avec qui est irréprochable, ╵tu es irréprochable.

27Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur,

et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.

28Toi, tu sauves un peuple affligé,

tu fais baisser les yeux ╵aux orgueilleux.

29Tu fais briller ma lampe ;

ô Eternel, mon Dieu, ╵tu illumines mes ténèbres.

30Avec toi, je me précipite ╵sur une troupe bien armée,

avec mon Dieu, ╵je franchis des murailles.

31Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit,

la parole de l’Eternel ╵est éprouvée.

Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.

32Qui est Dieu, sinon l’Eternel ?

Qui est un roc ? C’est notre Dieu !

33C’est Dieu qui m’arme de vaillance,

il me trace un chemin parfait.

34Grâce à lui, je cours comme une gazelle,

il me fait prendre position ╵sur les hauteurs.

35C’est lui qui m’entraîne au combat,

et me fait tendre l’arc de bronze18.35 Signe d’une force extraordinaire..

36Ta délivrance ╵me sert de bouclier,

de ta main droite, ╵tu me soutiens,

et ta sollicitude me grandit.

37Tu m’amènes à marcher ╵sur un chemin bien large,

mes jambes ne fléchissent pas.

38Je poursuis tous mes ennemis, ╵je les rattrape

et je ne reviens pas ╵sans les avoir exterminés.

39Je frappe : aucun ne peut se relever,

ils tombent sous mes pieds.

40Tu me rends fort pour le combat,

tu fais plier mes agresseurs : ╵les voilà à mes pieds.

41Tu mets mes ennemis en fuite,

et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis.

42Ils ont beau crier au secours, ╵personne ne vient à leur aide

et s’ils appellent l’Eternel, ╵celui-ci ne leur répond pas.

43Je les broie comme une poussière ╵qu’emporterait le vent.

Je les balaie ╵comme la boue des rues.

44En face d’un peuple en révolte18.44 Peut-être une allusion aux tribus nord-israélites, qui, durant sept ans, ont été en guerre contre David avant de le reconnaître comme roi de tout Israël (2 S 2 à 5), ou bien aux peuples non israélites assujettis par David (2 S 5 ; 8 ; 10)., ╵tu me fais triompher.

Tu m’établis chef d’autres peuples.

Un peuple qu’autrefois ╵je ne connaissais pas ╵m’est maintenant soumis.

45Au premier mot, ils m’obéissent,

et des étrangers me courtisent.

46Les étrangers perdent courage,

tremblants, ils quittent leurs bastions.

47Dieu est vivant ! Qu’il soit béni, ╵lui qui est mon rocher !

Que l’on proclame la grandeur ╵de ce Dieu qui est mon Sauveur !

48Ce Dieu m’accorde ma revanche,

il me soumet des peuples.

49Il me délivre de mes ennemis.

Oui, tu me fais triompher d’eux,

tu me délivres ╵des hommes violents.

50Aussi je publie tes louanges, ╵parmi les peuples ╵ô Eternel,

je te célèbre par mes chants18.50 Cité en Rm 15.9..

51Pour son roi, l’Eternel opère ╵de grandes délivrances.

Il traite avec bonté ╵l’homme qui de sa part ╵a reçu l’onction d’huile sainte,

David et sa postérité, ╵pour toute éternité.

New Amharic Standard Version

መዝሙር 18:1-50

መዝሙር 18

የድል መዝሙር

18 ርእስ-50 ተጓ ምብ – 2ሳሙ 22፥1-51

ለመዘምራን አለቃ፤ የእግዚአብሔር ባሪያ የዳዊት መዝሙር፤ ይህም እግዚአብሔር ከሳዖልና ከጠላቶቹ ሁሉ እጅ በታደገው ጊዜ፣ ለእግዚአብሔር እንዲህ ሲል የዘመረው ነው፤

1ጕልበቴ እግዚአብሔር ሆይ፤ እወድድሃለሁ።

2እግዚአብሔር ዐለቴ፣ መጠጊያዬና ታዳጊዬ ነው፤

አምላኬ የምሸሸግበት ዐለቴ፤

እርሱ ጋሻዬ፣ የድነቴ ቀንድና18፥2 ቀንድ በዚህ ቦታ ብርታትን ያመለክታል። ዐምባዬ ነው።

3ምስጋና የሚገባውን እግዚአብሔርን እጠራለሁ፤

ከጠላቶቼም እድናለሁ።

4የሞት ገመድ ዐነቀኝ፤

የጥፋት ጐርፍም አጥለቀለቀኝ።

5የሲኦል18፥5 ወይም የመቃብር ገመድ ተጠመጠመብኝ፤

የሞት ወጥመድም ተጋረጠብኝ።

6በተጨነቅሁ ጊዜ እግዚአብሔርን ጠራሁት፤

እንዲረዳኝም ወደ አምላኬ ጮኽሁ፤

እርሱም ከመቅደሱ ድምፄን ሰማ፤

ጩኸቴም ከፊቱ ደረሰ፤ ወደ ጆሮውም ገባ።

7ምድር ተንቀጠቀጠች፤ ተናወጠችም፤

የተራሮችም መሠረት ተናጋ፤

ጌታ ተቈጥቷልና ተንቀጠቀጡ።

8ከአፍንጫው ጢስ ወጣ፤

የሚባላ እሳት ከአፉ፤

የፍም ነበልባል ከእርሱ ፈለቀ።

9ሰማያትን ሰንጥቆ ወረደ፤

ከእግሩም በታች ጥቍር ደመና ነበረ።

10በኪሩቤል ላይ ተቀምጦ በረረ፤

በነፋስም ክንፍ መጠቀ።

11ጨለማን መሰወሪያው፣ በዙሪያውም አጐበሩ አደረገው፤

በዝናብ ዐዘል ጥቍር ደመናም ተሸፈነ።

12በፊቱ ካለው ብርሃን የተነሣ፣

ደመናት፣ የበረዶ ድንጋይና መብረቅ ወጡ።

13እግዚአብሔር ከሰማያት አንጐደጐደ፤

ልዑልም ድምፁን አስተጋባ።18፥13 አንዳንድ የዕብራይስጥ የጥንት ቅጆችና ሰብዓ ሊቃናት (በተጨማሪ 2ሳሙ 22፥14 ይመ) እንዲሁ ሲሆኑ፣ አብዛኛዎቹ የዕብራይስጥ የጥንት ቅጆች ግን …አስተጋባ፤ በድንጋይ ዝናብ በድንገተኛ መብረቅ መካከል የሚለውን ይጨምራሉ።

14ፍላጻውን አስፈንጥሮ በተናቸው፤

መብረቅ አዥጐድጕዶ አሳደዳቸው።

15እግዚአብሔር ሆይ፤ ከተግሣጽህ የተነሣ፣

ከአፍንጫህም እስትንፋስ የተነሣ፣

የባሕር ወለል ተገለጠ፤

የዓለምም መሠረት ዕራቍቱን ቀረ።

16ከላይ እጁን ወደ ታች ዘርግቶ ያዘኝ፤

ከብዙ ጥልቅ ውሃም አወጣኝ፤

17ከኀያላን ጠላቶቼ አዳነኝ፤

ከእኔ ከሚበረቱ ባላንጣዎቼም ታደገኝ።

18እነርሱ በመከራዬ ቀን መጡብኝ፤

እግዚአብሔር ግን ድጋፍ ሆነኝ።

19ወደ ሰፊ ስፍራ አወጣኝ፤

ደስ ተሰኝቶብኛልና አዳነኝ።

20እግዚአብሔር እንደ ጽድቄ መልሶልኛል፤

እንደ እጄ ንጽሕናም ከፍሎኛል፤

21የእግዚአብሔርን መንገድ ጠብቄአለሁና፤

አምላኬንም በመተው ክፉ አላደረግሁም።

22ሕጎቹ ሁሉ በፊቴ ናቸው፤

ሥርዐቱን ከፊቴ አላራቅሁም።

23በፊቱ ነቀፋ አልነበረብኝም፤

ራሴንም ከኀጢአት ጠብቄአለሁ።

24እግዚአብሔር እንደ ጽድቄ መጠን፣

በፊቱ እንደ እጄም ንጽሕና ከፍሎኛል።

25ከታማኙ ጋር ታማኝ ትሆናለህ፤

እንከን ከሌለበት ጋር ያለ እንከን ትሆናለህ፤

26ከንጹሑ ጋር ንጹሕ ሆነህ ትገኛለህ፤

ለጠማማው አንተ ትጠምበታለህ።

27አንተ ትሑታንን ታድናለህ፤

ትዕቢተኛውን ዐይን ግን ታዋርዳለህ።

28እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተ መብራቴን ታበራለህ፤

አምላኬ ሆይ፤ ጨለማዬን ብርሃን ታደርገዋለህ።

29በአንተ ጕልበት በሰራዊት ላይ እረማመዳለሁ፤18፥29 ወይም …በመሰናክል ውስጥ መሮጥ እችላለሁ

በአምላኬም ኀይል ቅጥር እዘላለሁ።

30የአምላክ መንገድ ፍጹም ነው፤

የእግዚአብሔር ቃል የነጠረ ነው።

መጠጊያ ለሚያደርጉት ሁሉ፣

እርሱ ጋሻ ነው።

31ከእግዚአብሔር በቀር ማን አምላክ አለ?

ከአምላካችንስ በቀር ዐምባ ማን ነው?

32ኀይልን የሚያስታጥቀኝ፣

መንገዴንም የሚያቃና እግዚአብሔር ነው።

33እርሱ እግሮቼን እንደ ብሖር እግሮች ያደርጋል፤

በከፍታዎችም ላይ ያቆመኛል።

34እጆቼን ለጦርነት ያሠለጥናቸዋል፤

ክንዴም የናስ ቀስት መገተር ይችላል።

35የድል ጋሻ ሰጥተኸኛል፤

ቀኝ እጅህም ደግፋ ይዛኛለች፤

ዝቅ ብለህም ከፍ አደረግኸኝ።

36ከሥሬ ያለውን ስፍራ ለአረማመዴ አሰፋህልኝ፤

እግሬም አልተንሸራተተም።

37ጠላቶቼን አሳድጄ ያዝኋቸው፤

እስኪጠፉም ወደ ኋላዬ አልተመለስሁም።

38እንዳያንሰራሩ አድርጌ አደቀቅኋቸው፤

ከእግሬም ሥር ወደቁ።

39አንተ ለጦርነት ኀይልን አስታጠቅኸኝ፤

ባላንጦቼ እግሬ ላይ እንዲደፉ አደረግህ።

40ጠላቶቼ ወደ ኋላቸው እንዲሸሹ አደረግህ፤

እኔም የሚጠሉኝን አጠፋኋቸው።

41ለርዳታ ጮኹ፤ የሚያስጥላቸው ግን አላገኙም፤

ወደ እግዚአብሔር ጮኹ፤ እርሱም አልመለሰላቸውም።

42ነፋስ ጠርጎ እንደሚወስደው ትቢያ አደቀቅኋቸው፤

እንደ መንገድ ላይ ጭቃም አውጥቼ ጣልኋቸው።

43ከሕዝብ ግርግር አወጣኸኝ፤

የሕዝቦች መሪ አድርገህ አስቀመጥኸኝ፤

የማላውቀውም ሕዝብ ተገዛልኝ።

44ትእዛዜን እንደ ሰሙ ይታዘዙልኛል፤

ባዕዳንም በፊቴ ዐንገት ደፉ።

45ባዕዳን በፍርሀት ተዋጡ፤

ከምሽጋቸውም እየተንቀጠቀጡ ወጡ።

46እግዚአብሔር ሕያው ነው! ዐምባዬ ይባረክ፤

ያዳነኝ አምላክ ከፍ ከፍ ይበል።

47እርሱ በቀሌን የሚመልስልኝ፣

ሕዝቦችንም የሚያስገዛልኝ አምላክ ነው፤

48ከጠላቶቼም የሚታደገኝ እርሱ ነው።

አንተ ከባላንጦቼ በላይ ከፍ ከፍ አደረግኸኝ፤

ከጨካኞች አዳንኸኝ።

49እግዚአብሔር ሆይ፤ ስለዚህ በአሕዛብ መካከል አመሰግንሃለሁ፤

ስምህንም በመዝሙር እወድሳለሁ።

50እርሱ ላነገሠው ታላላቅ ድሎችን ይሰጣል፤

ጽኑ ፍቅሩንም ለቀባው፣

ለዳዊትና ለዘሩ ለዘላለም ይገልጣል።