Tu es mon seul abri
1Méditation142.1 Signification incertaine. de David. Prière qu’il prononça quand il était dans la caverne142.1 Voir 1 S 22.1-2 ; 24.1-9 ; cf. Ps 57.1..
2A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel.
A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
3et, devant lui, ╵je me répands en plaintes.
En sa présence, ╵j’expose ma détresse.
4Quand mon esprit ╵est abattu,
toi tu connais ╵par quel chemin je passe.
Sur la route où je marche,
ils m’ont tendu un piège.
5Regarde à droite142.5 C’est-à-dire du côté où se tient le défenseur (16.8 ; 109.31 ; 110.5). et vois :
il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître !
Je ne sais plus ╵où chercher un refuge
et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie.
6O Eternel, ╵je fais appel à toi,
et je m’écrie : ╵« Tu es mon seul abri !
Tu es mon bien ╵au pays des vivants ! »
7Sois attentif ╵à mes supplications
car j’ai touché ╵le fond de la misère.
Délivre-moi ╵de mes persécuteurs !
Ils sont bien plus puissants que moi.
8Libère-moi ╵de ma prison
pour que je puisse te louer !
Autour de moi, ╵les justes feront cercle
quand tu m’auras ╵comblé de tes bienfaits.
Psalm 142
A prayer of David when he was in the cave. A maskil.
1I call out to the Lord.
I pray to him for mercy.
2I pour out my problem to him.
I tell him about my trouble.
3When I grow weak,
you are watching over my life.
In the path where I walk,
people have hidden a trap to catch me.
4Look and see that no one is on my right side to help me.
No one is concerned about me.
I have no place of safety.
No one cares whether I live or die.
5Lord, I cry out to you.
I say, “You are my place of safety.
You are everything I need in this life.”
6Listen to my cry.
I am in great need.
Save me from those who are chasing me.
They are too strong for me.
7My troubles are like a prison.
Set me free so I can praise your name.
Then those who do what is right will gather around me
because you have been good to me.