Je veux chanter ta fidélité
1De David.
Je te louerai ╵de tout mon cœur ;
devant les puissants de ce monde138.1 L’hébreu a : dieux, ce qui peut se comprendre de diverses façons : Dieu, les dieux des nations, les anges (l’ancienne version grecque), les rois (la version syriaque), les juges (le targoum araméen). L’interprétation proposée suit l’emploi du terme « dieux » pour désigner les puissants et les juges au Ps 82.1, 6., ╵je te célébrerai ╵avec de la musique.
2Je me prosterne ╵dirigé vers ton sanctuaire
et je te loue,
pour ton amour ╵et ta fidélité,
car tu as réalisé tes promesses ╵en surpassant ta renommée.
3Le jour où je t’ai invoqué, ╵toi tu m’as répondu,
et tu m’as donné du courage, ╵tu m’as fortifié.
4Que tous les rois du monde ╵te louent, ô Eternel,
à l’écoute de ta parole !
5Et qu’ils célèbrent ╵les œuvres de l’Eternel par leurs chants !
Grande est la gloire ╵de l’Eternel !
6Si haut qu’est l’Eternel, ╵il voit les humbles,
et de loin il repère ╵les orgueilleux.
7Si je passe par la détresse,
tu préserves ma vie ╵face à la furie de mes ennemis ;
tu interviens pour me sauver.
8Oui, l’Eternel ╵achèvera son œuvre en ma faveur.
Eternel, ton amour dure à toujours.
N’abandonne donc pas tes créatures !
138
1主よ。
私は心の底から感謝し、
御使いたちの前でほめたたえます。
2礼拝するたびにあなたの宮に向かい、
そのすべての恵みと真実を思い起こして
感謝をささげます。
あなたは、ご自身の名にかけて、
約束を守るお方ですから。
3あなたは必ず私の祈りに答えて、力を与え、
励ましてくださいます。
4主よ。
この世の王はみな御声を聞き、感謝をささげます。
5彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。
ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
6この上なく偉大な主は、
謙遜な人を重んじ、高慢な人を寄せつけません。
7たとえ、四方八方を苦しみに取り巻かれても、
私は無事に救い出していただけます。
怒り狂った敵には、
あなたのこぶしが振り下ろされるのです。
8私のためのご計画は、次々に実現していきます。
主の恵みは絶えることがないからです。
どうか、私を置き去りにしないでください。
私はあなたの手で造られた者ですから。