Le Seigneur entend ma voix
1Oui, j’aime l’Eternel ╵car il m’entend
lorsque je le supplie :
2il m’a prêté l’oreille ;
je l’invoquerai donc ╵tous les jours de ma vie.
3Les cordes de la mort ╵s’enroulaient tout autour de moi,
les terreurs du séjour des morts ╵m’avaient déjà saisi,
et j’étais accablé ╵de tristesse et d’angoisse.
4Alors j’ai prié l’Eternel :
De grâce, ô Eternel, ╵viens me sauver la vie !
5L’Eternel nous fait grâce ╵et il est juste.
Notre Dieu est compatissant.
6L’Eternel garde les gens simples.
Quand j’étais démuni, ╵il m’a sauvé.
7Retrouve donc le calme, ╵mon âme,
car l’Eternel t’a fait du bien.
8Oui, tu m’as fait échapper à la mort,
tu as séché mes pleurs,
tu m’as préservé de la chute :
9ainsi je marcherai encore ╵sous le regard de l’Eternel
au pays des vivants.
10Oui, j’ai gardé confiance ╵même quand je disais116.10 L’ancienne version grecque a : J’ai cru c’est pourquoi j’ai parlé. C’est d’après cette version que le verset est cité en 2 Co 4.13. :
« Je suis trop malheureux ! »
11Dans mon accablement, ╵j’en venais à me dire :
« Ah, tout homme est menteur ! »
12Que puis-je rendre à l’Eternel
pour tous ses bienfaits envers moi ?
13J’élèverai ╵la coupe du salut116.13 Allusion possible aux libations qui accompagnaient les sacrifices de communion (d’actions de grâces) où l’on remerciait publiquement Dieu pour ses délivrances (comme on faisait circuler les coupes lors de la Pâque pour se souvenir de la délivrance d’Israël ; voir 22.27, 30 ; Lv 7.11-21).,
et j’invoquerai l’Eternel,
14et, devant tout son peuple,
j’accomplirai les vœux ╵que j’ai faits envers l’Eternel.
15Elle est précieuse ╵aux yeux de l’Eternel
la vie de ceux qui lui sont attachés116.15 Ou : il en coûte à l’Eternel de voir mourir ceux qui lui sont attachés (cp. 72.14)..
16De grâce, ô Eternel, ╵ne suis-je pas ton serviteur ?
Je suis ton serviteur, ╵le fils de ta servante ;
et tu as détaché mes chaînes.
17Je t’offrirai un sacrifice, ╵pour marquer ma reconnaissance,
et j’invoquerai l’Eternel.
18Oui, devant tout son peuple,
j’accomplirai les vœux ╵que j’ai faits envers l’Eternel,
19sur les parvis du temple ╵de l’Eternel,
au milieu de Jérusalem !
Louez l’Eternel !
Salimo 116
1Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga;
Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
2Pakuti ananditchera khutu,
ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
3Zingwe za imfa zinandizinga,
zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera;
ndinapeza mavuto ndi chisoni.
4Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova:
“Inu Yehova, pulumutseni!”
5Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama
Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
6Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima;
pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
7Pumula iwe moyo wanga,
pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
8Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa,
maso anga ku misozi,
mapazi anga kuti angapunthwe,
9kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova
mʼdziko la anthu amoyo.
10Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati,
“Ndasautsidwa kwambiri.”
11Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati,
“Anthu onse ndi abodza.”
12Ndingamubwezere chiyani Yehova,
chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
13Ndidzakweza chikho cha chipulumutso
ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
14Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova
pamaso pa anthu ake onse.
15Imfa ya anthu oyera mtima
ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
16Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu:
ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu;
Inu mwamasula maunyolo anga.
17Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu
ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
18Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova
pamaso pa anthu ake onse,
19mʼmabwalo a nyumba ya Yehova,
mʼkati mwako iwe Yerusalemu.
Tamandani Yehova.