Proverbes 22 – BDS & NRT

La Bible du Semeur

Proverbes 22:1-29

1Bon renom vaut mieux que grandes richesses,

et l’estime des autres est plus précieuse que l’or et l’argent.

2Riche et pauvre ont ceci en commun :

c’est l’Eternel qui les a faits l’un et l’autre.

3L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri,

l’homme sans expérience poursuit son chemin et en subira les conséquences.

4Sois humble et crains l’Eternel,

tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie.

5Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges,

qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné.

6Apprends à l’enfant le chemin qu’il doit suivre22.6 Autres traduction : éduque l’enfant dès le début de sa vie.,

même quand il sera vieux, il n’en déviera pas.

7Le riche domine le pauvre,

qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.

8Qui sème l’injustice moissonnera l’iniquité22.8 Autre traduction : le malheur.,

et son règne de terreur prendra fin.

9L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni

parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre.

10Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin :

les querelles et les insultes cesseront.

11Qui aime les intentions pures

et dont les paroles sont bienveillantes

aura le roi pour ami.

12L’Eternel veille à préserver la connaissance,

mais il subvertit les propos du perfide.

13Le paresseux dit : « Il y a un lion là-dehors,

je risque d’être déchiré en pleine rue ! »

14La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde :

celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera22.14 Voir 2.16 ; 5.3, 5 ; 6.24 ; 7.5..

15La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant,

le bâton de la correction l’en extirpera.

16Qui opprime le pauvre pour réaliser un gain,

ou qui fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté.

Les paroles des sages

17Prête l’oreille et écoute les paroles des sages,

applique ton cœur à mon enseignement,

18car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur

et à les avoir à la disposition de tes lèvres.

19Pour que tu mettes ta confiance en l’Eternel,

je vais t’instruire, toi aussi, aujourd’hui ;

20j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine22.20 une trentaine: hébreu peu clair. Autres traductions : auparavant ou excellentes. de maximes comportant

des conseils et des réflexions,

21pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies.

Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.

22Ne profite pas de la pauvreté de ton prochain pour le dépouiller,

n’écrase pas en justice celui qui est dans la misère,

23car l’Eternel prendra leur cause en main

et il ravira la vie à ceux qui auront ravi leurs biens.

24Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux

et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien

25de peur d’acquérir le même comportement

et de mettre ainsi ta vie en péril.

26Ne t’engage pas pour cautionner autrui,

et ne te porte pas garant d’un emprunt22.26 Voir 6.1 et note.,

27car, si tu n’es pas en mesure de payer,

pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever jusqu’au lit où tu reposes ?

28Ne déplace pas les anciennes bornes

que tes ancêtres ont placées.

29Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ?

Il ne restera pas au service de gens obscurs,

mais il entrera au service des rois.

New Russian Translation

Притчи 22:1-29

1Доброе имя великих богатств желаннее;

добрая слава лучше серебра и золота.

2Богач и нищий вот чем сродни:

их обоих создал Господь.

3Разумный увидит опасность – и скроется,

а простаки пойдут дальше – и пострадают.

4Награда за смирение и страх перед Господом –

богатство, и слава, и жизнь.

5На пути коварных – колючки да западни:

дорожащий жизнью к ним и не подойдет.

6Наставь ребенка на верный путь22:6 Или: «Наставь ребенка в начале его пути».,

он и в старости не собьется с него.

7Богатые властвуют над бедными,

и должник заимодавцу раб.

8Сеющий беззаконие пожнет беду,

и не станет жезла его гнева.

9Человек щедрый22:9 Букв.: «Имеющий приятный глаз» – фразеологический оборот, обозначающий человека щедрого, в отличие от человека скупого, имеющего «дурной глаз» (см. сноску на 23:6). будет благословен,

так как пищей делится с бедным.

10Прогони глумливого – уйдет и вражда,

и утихнут раздоры и ругань.

11Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,

тому царь будет другом.

12Очи Господа охраняют знание,

а слова вероломного Он опровергает.

13Лентяй говорит: «На улице лев!

Смерть мне, ежели выйду!»

14Уста чужой жены22:14 Букв.: «чужих женщин». – глубокая яма,

прогневавший Господа туда упадет.

15Глупость привязана к сердцу ребенка,

но прогонит ее исправляющая розга.

16Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,

и дающий богатым подарки обнищают.

Тридцать изречений мудрецов

17Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,

сердце к учению моему обрати;

18если ты сохранишь их в себе,

если все они будут у тебя на устах,

то это будет приятно.

19Чтобы ты мог надеяться на Господа,

я сегодня учу им тебя, да, тебя.

20Разве я не написал для тебя тридцать изречений22:20 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.

увещевания и знания,

21чтобы ты научился верным словам истины

и смог принести верный ответ посылавшим тебя?

22Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;

не притесняй нуждающихся на суде22:22 На суде – букв.: «у ворот». Ворота были местом, где собирались старейшины города. Там проводились судебные разбирательства, официальные церемонии, заключались договоры и торговые сделки.,

23дело их защитит Господь,

жизнь отберет у тех, кто их обирает.

24Не дружи с гневливым,

с раздражительным не общайся,

25чтобы не научиться его путям

и не попасть в западню.

26Не будь одним из тех, кто дает залог

и поручается за долги;

27когда не найдешь ты, чем заплатить,

даже постель из-под тебя заберут.

28Не передвигай древней межи,

которую поставили твои предки22:28 См. Втор. 19:14; 27:17..

29Видишь искусного в деле своем?

Он будет служить царям,

простым он служить не будет.