Osée 8 – BDS & LCB

La Bible du Semeur

Osée 8:1-14

Le châtiment

La colère de Dieu

1Embouche donc le cor !

C’est comme un aigle

fondant sur le pays ╵de l’Eternel,

car ils ont violé mon alliance,

et se sont révoltés ╵contre ma Loi.

2Ils crient vers moi :

“O toi, notre Dieu, nous te connaissons, nous, Israël !”

3Mais Israël a rejeté le bien,

c’est pourquoi l’ennemi ╵le poursuivra.

4Ils se sont établis des rois, ╵sans mon accord,

se sont donné des chefs ╵sans mon approbation8.4 Voir 7.7 et note..

Ils ont utilisé ╵leur or et leur argent

pour se fabriquer des idoles

et cela causera leur perte8.4 Autre traduction : pour que leur argent et leur or leur soient ôtés..

5Ton veau8.5 Voir 4.15 et note ; 10.5 ; 1 R 12.28-29., ô Samarie, ╵je le rejette.

Oui, contre toi, ╵ma colère s’est enflammée.

Combien de temps encore ╵seras-tu incapable ╵de pureté ?

6Car ton veau, il vient d’Israël,

un artisan l’a fait,

il n’est pas Dieu.

Il sera mis en pièces, ╵le veau de Samarie.

Le vent et la tempête

7Ils ont semé le vent,

ils moissonneront la tempête :

“Blé sans épi ╵ne produira pas de farine.”

Et même s’il en produisait,

ce sont des étrangers ╵qui la dévoreraient.

8Oui, Israël ╵est dévoré.

Le voici, désormais, ╵parmi les autres peuples,

comme un objet indésirable.

9Car lui, il est allé ╵s’adresser à Assur.

Un onagre sauvage ╵garde sa liberté8.9 Autre traduction : Ephraïm est comme un onagre qui se tient à l’écart.,

mais les gens d’Ephraïm ╵se sont acheté des amants8.9 Autre traduction : ont payé des amants. Osée, dernier roi d’Israël, a acheté l’alliance du roi d’Assyrie (voir 2 R 17.3)..

10Mais ils auront beau faire ╵des présents à des peuples étrangers,

je vais les rassembler,

et ils dépériront

très bientôt sous le joug

du roi des princes8.10 C’est-à-dire du roi d’Assyrie..

11Le peuple d’Ephraïm ╵multiplie les autels ╵pour y offrir des sacrifices ╵pour le péché.

Ils ne lui ont servi ╵qu’à pécher davantage.

12Et si j’écris pour lui ╵de nombreux articles de loi,

il les regarde ╵comme si cette loi ╵lui était étrangère.

13Pour me faire une offrande ╵ils sacrifient des bêtes,

et la viande, ils la mangent ;

l’Eternel ne les agrée pas.

Désormais, il prendra ╵en considération leurs fautes

et il les châtiera ╵pour leurs péchés,

ils retourneront en Egypte.

14Oui, Israël a oublié ╵celui qui l’a créé,

et il s’est construit des palais,

Juda a fortifié ╵des quantités de villes,

mais j’y mettrai le feu

qui consumera leurs palais. »

Luganda Contemporary Bible

Koseya 8:1-14

Isirayiri Akungula Embuyaga

18:1 a Ma 28:49; Yer 4:13 b Kos 4:6; 6:7“Ffuwa ekkondeere.

Empungu eri ku nnyumba ya Mukama

kubanga abantu bamenye endagaano yange

ne bajeemera amateeka gange.

2Isirayiri bankaabira nga boogera nti,

‘Katonda waffe, tukumanyi.’

3Naye Isirayiri baleseeyo ekirungi;

omulabe kyaliva abayigganya.

48:4 a Kos 13:10 b Kos 2:8Balonda bakabaka nga sikkirizza,

balonda abakulembeze be sikakasizza.

Beekolera ebifaananyi ebyole

mu ffeeza yaabwe ne mu zaabu yaabwe ebiribaleetera okuzikirira.

58:5 a Kos 10:5 b Yer 13:27Kanyuga ebweru ekifaananyi ky’ennyana yo, ggwe Samaliya.

Obusungu bwange bubabuubuukirako.

Balituusa ddi okuba abatali batuukirivu?

6Bava mu Isirayiri.

Ennyana eyo omuntu eyakuguka mu by’okuweesa, ye yagikola

so si Katonda.

Era ennyana eyo eya Samaliya

eribetentebwa.

78:7 a Nge 22:8; Is 66:15; Kos 10:12-13; Nak 1:3 b Kos 2:9“Basiga empewo,

ne bakungula embuyaga.

Ekikolo olw’obutaba na mutwe,

kyekiriva kirema okubala ensigo.

Naye ne bwe kyandibaze,

bannaggwanga bandigiridde.

88:8 a Yer 51:34 b Yer 22:28Isirayiri amaliddwawo;

ali wakati mu mawanga

ng’ekintu ekitagasa.

9Bambuse ne bagenda eri Obwasuli,

ng’endogoyi ey’omu nsiko eri yokka.

Efulayimu aguliridde abaganzi.

108:10 a Ez 16:37; 22:20 b Yer 42:2Newaakubadde nga beetunze eri amawanga,

ndibakuŋŋaanya,

era ndibawaayo eri okubonaabona

nga banyigirizibwa kabaka ow’amaanyi.

118:11 Kos 10:1; 12:11“Newaakubadde nga Efulayimu baazimba ebyoto bingi eby’ebiweebwayo olw’ekibi,

bifuuse byoto bya kukolerako bibi.

12Nabawandiikira ebintu bingi mu mateeka gange,

naye ne babifuula ekintu ekigwira.

138:13 a Yer 7:21 b Kos 7:2 c Kos 4:9 d Kos 9:3, 6Bawaayo ebiweebwayo gye ndi,

ne balya ennyama yaabyo,

Mukama tabasanyukira.

Kaakano alijukira obutali butuukirivu bwabwe

n’ababonereza olw’ebibi byabwe:

Baliddayo e Misiri.

148:14 a Ma 32:18; Kos 2:13 b Yer 17:27Isirayiri yeerabidde omutonzi we,

n’azimba embiri,

ne Yuda ne yeeyongera okuzimba ebibuga ebiriko bbugwe;

naye ndisindika omuliro ku bibuga byabwe,

ne gwokya ebigo byabwe.”