1Proclamation sur Ninive1.1 Capitale de l’Empire assyrien..
Livre de la révélation reçue par Nahoum, d’Elqosh1.1 Identification incertaine..
Colère et bonté de Dieu
2L’Eternel est un Dieu ╵qui ne tolère pas le mal ╵et qui le fait payer.
L’Eternel fait payer, ╵sa fureur est terrible.
Il fait payer ses adversaires,
il garde son ressentiment ╵contre ses ennemis.
3D’un côté, l’Eternel ╵est lent à la colère,
sa puissance est immense,
mais il ne laisse pas ╵le coupable impuni.
L’Eternel fraie sa route ╵dans l’ouragan et la tempête,
et les nuées sont la poussière ╵que soulèvent ses pieds.
4Il menace la mer ╵et il la met à sec,
il fait tarir les fleuves.
Le Basan et le Carmel dépérissent,
la flore du Liban se fane1.4 Le Basan, à l’est du Jourdain, le mont Carmel et le Liban étaient réputés pour leur fertilité..
5Les montagnes vacillent ╵à son approche,
les collines s’effondrent,
la terre se soulève ╵devant ses pas,
tout l’univers est bouleversé ╵avec ceux qui l’habitent.
6S’il se met en colère, ╵qui pourra subsister ?
Et qui tiendra ╵quand son courroux s’enflamme ?
Car sa fureur ╵se répand comme un incendie,
les rochers se renversent ╵à son approche.
7Mais l’Eternel est bon,
il est un sûr abri ╵au jour de la détresse,
et il prend soin de ceux ╵qui se confient en lui.
8Par un flot qui déborde,
il détruira Ninive ╵totalement,
et il repoussera ╵ses ennemis dans les ténèbres.
La détresse ne reparaîtra pas
(A Juda)
9Que complotez-vous donc ╵à l’encontre de l’Eternel ?
C’est lui qui est l’auteur ╵de destructions totales,
et la détresse ╵ne reparaîtra pas ╵une seconde fois.
10Ils sont pareils ╵à un fourré d’épines ╵enchevêtrées.
Tout imbibés qu’ils sont de vin,
ils seront consumés
totalement ╵comme du chaume sec.
(A Ninive)
11C’est de toi1.11 Peut-être Assourbanipal (669 à 627 av. J.-C.), le dernier grand roi assyrien, qui soumit l’Egypte et le royaume de Juda sous Manassé (voir 2 Ch 33.11-13). qu’est venu
celui qui, contre l’Eternel, ╵trame le mal,
et qui conçoit ╵des desseins criminels.
(A Juda)
12L’Eternel dit ceci :
Bien que vos ennemis ╵soient au complet et très nombreux,
ils n’en seront pas moins ╵moissonnés sans retour ╵et ils disparaîtront.
Si je t’ai humilié, ╵ô peuple de Juda,
je ne le ferai plus.
13Et je vais maintenant ╵briser le joug ╵qu’il fait peser sur toi,
j’arracherai tes chaînes.
(Au roi de Ninive)
14Mais quant à toi, ╵voici ce que décrète ╵l’Eternel contre toi :
Tu n’auras pas de descendance ╵qui perpétue ton nom.
Je ferai disparaître ╵du temple de tes dieux
les idoles taillées, ╵les statues de métal fondu,
je prépare ta tombe
car toi, tu ne vaux rien.
11:1 Isa 13:1; 19:1; Kĩam 10:11Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri nditũ ĩkoniĩ Nineve. Rĩĩrĩ nĩrĩo ibuku rĩa kĩoneki kĩa Nahumu, ũrĩa Mũelikoshi.
Jehova Kũrakarĩra Nineve
21:2 Thaam 20:5Jehova nĩ Mũrungu ũrĩ ũiru na mwĩrĩhĩria;
Jehova nĩerĩhagĩria na akaiyũrwo nĩ mangʼũrĩ.
Jehova nĩerĩhagĩria harĩ thũ ciake,
na agatũũria mangʼũrĩ make harĩ amuku ake.
31:3 Neh 9:17; Thab 104:3Jehova ndahiũhaga kũrakara na nĩarĩ hinya mũnene;
Jehova ndakaaga kũherithia mũndũ mwaganu.
Njĩra yake ĩrĩ thĩinĩ wa rũhuho rũnene na thĩinĩ wa kĩhuhũkanio,1:3 Ihuhũkanio na huho nene Kĩrĩkanĩro-inĩ cionanagia hinya na riiri wa Jehova.
matu namo nĩ rũkũngũ rwa makinya make.
41:4 Isa 33:9Akũũmaga iria, agatũma rĩhũe;
ahũithagia njũũĩ ciothe.
Bashani na Karimeli nĩkũhoohete,
na kĩro kĩa Lebanoni gĩkaragatha.1:4 Bashani, na Karimeli, na Lebanoni kuoĩkaine nĩ ũndũ wa ũnoru na ũruru wakuo.
51:5 Mik 1:4; Ezek 38:20Irĩma ithingithaga mbere yake,
natuo tũrĩma tũgatweka.
Thĩ ĩinainaga ĩrĩ mbere yake,
o na mabũrũri mothe makainaina,
na arĩa othe matũũraga kuo.
6Nũũ ũngĩĩtiiria mathirĩ make?
Nũũ ũngĩkĩũmĩrĩria marakara make mahiũ?
Mangʼũrĩ make-rĩ, maitĩkaga ta mwaki;
ndwaro cia mahiga igathethereka mbere yake.
71:7 Jer 33:11; Thab 22:9Jehova nĩ mwega,
nĩ kĩĩhitho hĩndĩ ya thĩĩna.
Arĩa mamwĩhokete-rĩ, nĩamamenyagĩrĩra,
81:8 Isa 8:7; Dan 9:26no rĩrĩ, nĩakaniina Nineve
na kĩguũ kĩnene kĩa maaĩ;
nĩakaingata thũ ciake nginya nduma-inĩ.
9Ũrĩa wothe magaaciirĩra gwĩka Jehova-rĩ,
we nĩakaũniina;
o na thĩĩna ndũgooka hĩndĩ ya keerĩ.
101:10 2Sam 23:6; Mal 4:1Makaarigiicwo mĩigua-inĩ
na marĩĩo nĩ ndibei yao;
nao magaacinwo ta maragara momũ.
11Nĩ harĩ ũmwe wĩyumĩrĩtie thĩinĩ waku wee Nineve,
ũrĩa ũthugundaga ũũru wa gũũkĩrĩra Jehova,
na akaheanaga irĩra cia waganu.
121:12 Maca 3:31-32Jehova ekuuga atĩrĩ:
“O na aakorwo marĩ na arata, na nĩ aingĩ mũno-rĩ,
nĩmakaniinwo, meherio.
O na aakorwo nĩngũnyariirĩte, wee Juda-rĩ,
ndigacooka gũkũnyariira rĩngĩ.
131:13 Ayub 12:18; Thab 107:14Na rĩrĩ, nĩnguunanga icooki rĩao riume ngingo-inĩ yaku,
na nduange mĩnyororo ĩrĩa woheetwo nayo.”
141:14 Mik 5:13; Jer 28:8Jehova nĩarutĩte watho ũgũkoniĩ,
wee Nineve, akoiga atĩrĩ,
“Ndũkagĩa na njiaro cia gũtũũria rĩĩtwa rĩaku.
Nĩngananga mĩhianano ĩyo mĩicũhie o na ĩyo ya gũtwekio
ĩrĩa ĩrĩ kũu hekarũ ya ngai ciaku.
Nĩngũhaarĩria mbĩrĩra yaku,
nĩgũkorwo ũrĩ kĩndũ kĩũru biũ.”
151:15 Arom 10:15; Alaw 23:2-4Ta cũthĩrĩriai kũũrĩa irĩma-igũrũ,
muone magũrũ ma mũndũ ũrĩa ũrarehe ũhoro mwega,
ũrĩa wanagĩrĩra thayũ!
Wee Juda-rĩ, kũngũĩra ciathĩ ciaku,
na ũhingie mĩĩhĩtwa yaku.
Andũ aaganu matigagũtharĩkĩra rĩngĩ,
nĩgũkorwo nĩmakaniinwo biũ.