Deuxième discours d’Éliphaz
Les méchants sont punis
1Eliphaz de Témân prit la parole et dit :
2Est-il digne d’un sage ╵de répliquer par un savoir ╵qui n’est rien que du vent,
de se remplir le ventre ╵d’un sirocco aride15.2 Vent brûlant venant du désert (27.21 ; 38.24 ; Gn 41.6 ; Jr 4.11) qui n’apporte ni rafraîchissement ni pluie fertilisante mais brûle tout sur son passage. ?
3Va-t-il argumenter ╵à coups de mots futiles,
avec de longs discours ╵qui ne servent à rien ?
4Voilà que toi, ╵tu réduis à néant ╵la crainte due à Dieu,
et tu rends inutile ╵toute réflexion devant Dieu.
5C’est ton iniquité ╵qui inspire ta bouche,
et tu as adopté ╵la langue des rusés.
6C’est donc ta propre bouche ╵qui te condamnera, ╵ce ne sera pas moi.
Ce sont tes propres lèvres ╵qui déposeront contre toi.
7Es-tu le premier homme ╵qui soit né ici-bas ?
Aurais-tu vu le jour ╵bien avant les collines ?
8Aurais-tu entendu ╵ce qui s’est dit ╵dans le conseil de Dieu ?
Aurais-tu confisqué ╵pour toi seul la sagesse ?
9En fait, que sais-tu donc ╵que nous ne sachions pas ?
Qu’as-tu bien pu comprendre ╵qui nous ait échappé ?
10Il y a aussi parmi nous ╵des anciens, des vieillards
plus âgés que ton père !
11Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte
et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
12Où t’emporte ton cœur ?
A quoi font allusion ╵ces clignements des yeux ?
13Comment peux-tu oser ╵t’irriter contre Dieu,
et laisser échapper ╵tous ces propos ?
14Comment un être humain ╵pourrait-il être pur ?
Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être juste ?
15Or, même à ses saints anges15.15 Voir 5.1 et note. ╵Dieu ne fait pas confiance,
le ciel n’est pas pur à ses yeux.
16Combien moins l’être détestable, ╵cet homme corrompu
qui commet l’injustice ╵comme il boirait de l’eau !
17Je vais t’instruire : écoute-moi !
Je vais te raconter ╵ce que j’ai découvert,
18l’enseignement des sages ╵qu’ils tenaient de leurs pères
qu’ils ont transmis sans rien cacher.
19A eux seuls, le pays ╵avait été donné,
et aucun étranger ╵n’était encore passé parmi eux.
20Tous les jours de sa vie, ╵le méchant connaît le tourment,
tout au long des années ╵réservées au tyran.
21Un bruit plein d’épouvante ╵résonne à ses oreilles
et même en temps de paix ╵un destructeur fondra sur lui.
22Il ne peut espérer ╵revenir des ténèbres,
et le glaive le guette.
23Il erre çà et là : ╵où donc trouver du pain ?
Il sait que des jours sombres ╵se préparent pour lui.
24Le tourment et l’angoisse ╵le jetteront dans l’épouvante
et se rueront sur lui ╵comme un roi préparé ╵à marcher au combat,
25parce que, contre Dieu ╵il a levé le poing,
et qu’il s’est élevé ╵contre le Tout-Puissant.
26Il a foncé sur lui ╵tête baissée
en s’abritant derrière ╵un épais bouclier.
27Son visage est bouffi de graisse,
ses flancs lourds d’embonpoint.
28Mais il aura pour domicile ╵des villes dévastées,
dans des maisons inhabitées,
tombant en ruine.
29Il ne pourra pas s’enrichir, ╵sa fortune ne tiendra pas,
et sa prospérité ╵ne s’étalera plus sur terre.
30Il ne pourra ╵échapper aux ténèbres.
La flamme rendra secs ╵tous ses rameaux15.30 Le méchant est comparé à un arbre.,
et il sera chassé ╵par le souffle de Dieu15.30 Autre traduction : et il fuira sa propre haleine..
31C’est dans la fausseté ╵qu’il a mis sa confiance.
Mais il se trompe, ╵car il récoltera ╵la fausseté.
32Avant que son jour vienne ╵cela s’accomplira,
et, jamais, sa ramure ╵ne reverdira plus.
33Il est comme une vigne ╵qui laisserait tomber ╵ses raisins encore verts,
ou comme un olivier ╵perdant ses fleurs.
34Car la famille de l’impie ╵demeurera stérile ;
les maisons qui abritent ╵la corruption ╵seront la proie des flammes.
35Car qui conçoit le mal ╵enfante le malheur
et au fond de son cœur ╵mûrit la tromperie.
وەڵامی دووەمی ئەلیفاز
1ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە:
2«ئایا کەسی دانا بە نەزانی وەڵام دەداتەوە و
مێشکی بە شتی هیچوپووچ پڕ دەکات؟
3ئایا بە قسەی بێ سوود بەڵگە دێنێتەوە و
بەو لێدوانانەی قازانجی لێ ناکات؟
4بەڵام تۆ لەخواترسی پێشێل دەکەیت و
خەڵک لە خواپەرستی دوور دەخەیتەوە.
5بێگومان گوناهەکانت دەمت فێر دەکەن و
زمانی تەڵەکەبازی هەڵدەبژێریت.
6زمانی خۆت تاوانبارت دەکات، نەک من،
لێوەکانت لە دژت شایەتی دەدەن.
7«ئایا تۆ یەکەم مرۆڤ بوویت لەدایک بوویت؟
یان لەپێش گردەکانەوە دروستبوویت؟
8ئایا لە ئەنجومەنی خودا15:8 هەندێک لە فریشتەکان لەبەردەم خودا ئامادە دەبن، خودا لە فەرمایشت و فەرمانەکانی دەکرێ ڕاوێژیان پێ بکات و گفتوگۆیان لەگەڵ بکات. گوێت گرتبوو؟
ئایا داناییت بە باڵای خۆتدا بڕیوە؟
9چی دەزانیت کە ئێمە نایزانین،
چی تێدەگەیت کە لەلای ئێمە نەبێت؟
10پیر و ڕیش سپی وامان لەناودایە،
تەمەنی لە باوکت زیاترە.
11ئایا دڵنەواییەکانی خودا و
بە نەرمی قسەکردن لەگەڵت کەمە؟
12بۆچی دڵت دەتبات و
بۆچی چاوەکانت دەبریسکێنەوە،
13بۆ ئەوەی ڕۆحت لە دژی خودا وەربگێڕیت و
قسەی وا لە دەمت بهێنیتە دەرەوە؟
14«مرۆڤ کێیە هەتا بێگەرد بێت و
لەدایکبوو لە ژن کێیە هەتا ڕاستودروست بێت؟
15ئەگەر خودا متمانە بە پیرۆزەکانی خۆی ناکات،
کەواتە ئاسمان لەبەرچاوی بێگەرد نییە،
16ئیتر مرۆڤ کە ناڕەوایی وەک ئاو دەخواتەوە
دەبێت چەند قێزەون و گەندەڵ بێت؟
17«من پێت دەڵێم گوێم لێ بگرە،
باسی ئەوە دەکەم کە بینیم،
18ئەوەی دانایان لە باوباپیرانیانەوە پێیان ڕاگەیەنراوە و
ئەوانیش نەیانشاردووەتەوە،
19ئەوانەی خاکەکە تەنها بەوان دراوە و
هیچ نامۆیەک بەناویاندا تێنەپەڕیوە.
20بەدکار ڕۆژانە دەتلێتەوە،
ژمارەی ساڵانی ستەمکاریش دیاریکراوە.
21دەنگێکی ترسناک لە گوێیەکانیەتی و
لە ساتی ئاشتیدا تێکدەر بۆی دێت.
22لەو باوەڕەدا نییە لە تاریکی دەگەڕێتەوە؛
چاوەڕوانی شمشێرە.
23ئەو وێڵە و دەبێتە نێچیری سیسارکە کەچەڵ،
دەزانێت کە ڕۆژی تاریکی نزیکە.
24تەنگانە و ئازار دەیتۆقێنن و
بەسەریدا زاڵن وەک پاشایەکی ئامادە بۆ پەلاماردان،
25چونکە بە تووڕەییەوە دەستی لە خودا ڕادەوەشێنێت،
لە دژی خودای هەرە بەتوانا پاڵەوانیێتی نواند،
26بە کەللەڕەقییەوە بەرەو ئەو ڕایکرد
بە قەڵغانە ئەستوور و بەهێزەکەیەوە.
27«هەرچەندە دەموچاوی بە چەوری داپۆشی و
ناوقەدی خۆی بە پیو15:27 پیو: واتا بەز. ئەستوور کرد،
28بەڵام لە شارۆچکەی کاولبوو نیشتەجێ دەبێت،
لەو ماڵانەی کەسی تێدا ناژیێت و
خەریکن دەبنە کەلاوە.
29لەمەودوا دەوڵەمەند نابێت و سامانەکەی جێگیر نابێت،
دەستکەوتی لەناو زەویدا بەرفراوان نابێت.
30لە تاریکی دەرباز نابێت،
کڵپەی گڕێک پۆپکەکانی وشک دەکات و
بە فووێکی دەمی نامێنێت.
31جێی باوەڕ نابێت
بە شتی پووچ وێڵ دەبێت،
چونکە شتی پووچ دەبێت بە کرێیەکەی.
32پێش ئەوەی ڕۆژی خۆی تەواو بێت،
دەفەوتێت و گەڵاکەی سەوز نابێت.
33وەک ترێ پەسیرەکانی15:33 بەرسیلەکانی. دەکەوێت و
وەک زەیتوون گوڵەکەی هەڵدەوەرێت.
34کۆمەڵی خوانەناسان چۆڵوهۆڵ دەبێت،
ئاگریش ڕەشماڵی بەرتیلخۆران دەسووتێنێت.
35بە ئاژاوە دووگیان بوون و خراپەیان بۆ لەدایک دەبێت،
سکیان پیلانی فێڵ و درۆ پێکدەهێنێت.»