Genèse 9 – BDS & GKY

La Bible du Semeur

Genèse 9:1-29

L’alliance avec Noé

1Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit : Soyez féconds, multipliez-vous et remplissez la terre. 2Vous inspirerez désormais la crainte et la terreur à toutes les bêtes de la terre et à tous les oiseaux du ciel ; tous les animaux qui se meuvent sur la terre et tous les poissons de la mer sont livrés en votre pouvoir. 3Tout ce qui remue et qui vit vous servira de nourriture comme les légumes et les plantes : je vous donne tout cela. 4Toutefois, vous ne mangerez pas de viande contenant encore sa vie, c’est-à-dire son sang9.4 Interdiction destinée à réserver l’usage du sang aux sacrifices (voir Lv 7.26-27 ; 17.10-14 ; Dt 12.16, 23 ; 15.23).. 5Quant à votre sang à vous j’en demanderai compte pour votre vie. Quiconque le répandra, que ce soit un animal ou un être humain, je lui en demanderai compte. Je demanderai compte à chaque homme de la vie de son semblable.

6Qui verse le sang d’un humain,

par un humain, aura son sang versé.

Car l’être humain a été fait

en sorte d’être l’image de Dieu.

7Vous donc, soyez féconds, multipliez-vous et proliférez sur la terre, multipliez-vous.

8Dieu dit encore à Noé et à ses fils : 9Pour ma part, je vais établir mon alliance avec vous et avec vos descendants après vous, 10ainsi qu’avec tous les êtres vivants qui sont avec vous : oiseaux, bétail et bêtes sauvages, tous ceux qui sont sortis du bateau avec vous, tous les animaux de la terre. 11Je m’engage envers vous par alliance à ce que toutes les créatures ne soient plus jamais détruites par les eaux d’un déluge et qu’il n’y ait plus de déluge pour ravager la terre.

12Et Dieu ajouta : Voici le signe de l’alliance que je conclus pour tous les âges à venir entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous : 13je place mon arc dans les nuées ; il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. 14Quand j’amoncellerai des nuages au-dessus de la terre, l’arc apparaîtra dans la nuée ; 15alors je me souviendrai de mon alliance avec vous et avec tout être vivant, quel qu’il soit, et les eaux ne formeront plus de déluge pour détruire toutes les créatures. 16L’arc sera dans la nuée, et je le regarderai pour me rappeler l’alliance éternelle conclue entre moi et tous les êtres vivants qui sont sur la terre.

17Dieu répéta à Noé : Tel est le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute créature qui vit sur la terre.

Nouveau départ, nouveau péché

18Les fils de Noé qui sortirent du bateau étaient Sem, Cham et Japhet ; Cham était le père de Canaan. 19C’est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut repeuplée.

20Noé se mit à cultiver la terre et il planta une vigne. 21Il en but le vin et s’enivra, de sorte qu’il se mit tout nu au milieu de sa tente. 22Cham, le père de Canaan, vit son père nu et sortit le raconter à ses deux frères. 23Alors Sem et Japhet prirent la tunique de Noé et la placèrent sur leurs épaules. Puis ils marchèrent à reculons vers leur père et le couvrirent. Comme leur visage était tourné de l’autre côté, ils ne virent pas leur père tout nu. 24Quand Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que son plus jeune fils avait fait. 25Alors il s’écria :

Maudit soit Canaan !

Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !

26Puis il ajouta :

Béni soit l’Eternel, le Dieu de Sem,

et que Canaan, de Sem soit l’esclave !

27Que Dieu étende ╵le territoire de Japhet,

qu’il habite dans les tentes de Sem,

que Canaan soit leur esclave !

28Après le déluge Noé vécut encore 350 ans. 29La durée totale de sa vie fut de 950 ans, puis il mourut.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Kĩambĩrĩria 9:1-29

Kĩrĩkanĩro kĩa Ngai na Nuhu

19:1 Kĩam 1:22Hĩndĩ ĩyo Ngai akĩrathima Nuhu na ariũ ake, akĩmeera atĩrĩ, “Ciaranai na mũingĩhe na mũiyũre thĩ. 2Nyamũ ciothe cia thĩ, na nyoni cia rĩera-inĩ, ciothe nĩ irĩmwĩtigagĩra na imakage nĩ inyuĩ, ciũmbe ciothe iria ithiiagĩra thĩ, na thamaki ciothe cia iria-inĩ; nĩndacineana moko-inĩ manyu. 39:3 Kĩam 1:29; Akol 2:16Kĩndũ gĩothe gĩtũũraga muoyo na gĩthiiaga-rĩ, gĩgũtuĩka irio cianyu. O ta ũrĩa ndamũheire mĩmera ĩrĩa mĩruru mũrĩĩage, rĩu nĩ ndamũhe indo ciothe ituĩke irio cianyu.

49:4 Alaw 17:10-14; Gũcook 12:16, 23-25; Atũm 15:20, 29“No rĩrĩ, mũtikanarĩe nyama irĩ na thakame, tondũ thakame nĩyo muoyo. 59:5 Thaam 21:28-32; Kĩam 4:10Na ti-itherũ nĩngarĩhanĩria gũitwo gwa thakame yanyu. Ndĩmĩrĩhanĩrie o na kuuma kũrĩ nyamũ o na ĩrĩkũ. Nake mũndũ angĩita thakame ya mũndũ ũngĩ, o nake nĩakarĩhio thakame ĩyo.

69:6 Math 26:52; Kĩam 1:26“Mũndũ o wothe ũgaita thakame ya mũndũ ũngĩ,

thakame yake o nayo ĩgaitwo nĩ mũndũ;

nĩgũkorwo Ngai ombire mũndũ na mũhianĩre wake.

79:7 Kĩam 1:22No inyuĩ-rĩ, ciaranai na mũingĩhe; muongerereke thĩ na mũiyũre kuo.”

8Ningĩ Ngai akĩĩra Nuhu hamwe na ariũ ake atĩrĩ, 99:9 Kĩam 6:18“Rĩu niĩ nĩngũthondeka kĩrĩkanĩro gĩakwa na inyuĩ, na njiaro cianyu iria igooka thuutha wanyu, 10o na hamwe na kĩũmbe gĩothe kĩrĩ muoyo kĩa iria mũraarĩ nacio; nĩcio nyoni, na mahiũ o na nyamũ cia gĩthaka ciothe iria cioimire thabina hamwe na inyuĩ, ici nĩcio ciũmbe ciothe irĩ muoyo gũkũ thĩ. 119:11 Isa 24:5Nĩndathondeka kĩrĩkanĩro gĩakwa na inyuĩ: Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ muoyo wothe ũkaaniinwo na mũiyũro wa maaĩ; gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ gũkaagĩa mũiyũro wa maaĩ wa kũniina thĩ.”

129:12 Kĩam 17:11Ningĩ Ngai akiuga atĩrĩ, “Gĩkĩ nĩkĩo kĩmenyithia gĩa kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndĩrarĩkanĩra na inyuĩ na ciũmbe ciothe irĩ muoyo irĩ hamwe na inyuĩ, kĩrĩkanĩro kĩa njiarwa ciothe iria igooka: 139:13 Kũg 4:3Nĩndekĩra mũkũnga-mbura wakwa matu-inĩ, na nĩguo ũgũtuĩka kĩmenyithia gĩa kĩrĩkanĩro gatagatĩ gakwa na andũ a thĩ. 14Hĩndĩ ĩrĩa yothe ngaarehe matu igũrũ rĩa thĩ, naguo mũkũnga-mbura woneke matu-inĩ macio, 159:15 Alaw 26:42, 45; Ezek 16:60nĩndĩĩririkanaga kĩrĩkanĩro gĩakwa gatagatĩ kanyu na niĩ, na gatagatĩ ga ciũmbe cia mĩthemba yothe iria itũũraga muoyo. Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ maaĩ magatuĩka mũiyũro wa kũniina mĩoyo yothe. 169:16 Kĩam 17:7, 13, 19; Ahib 13:20Rĩrĩa rĩothe mũkũnga-mbura ũrĩonekaga itu-inĩ-rĩ, ndĩĩwonaga ngaririkana kĩrĩkanĩro kĩrĩa gĩa gũtũũra nginya tene gatagatĩ ka Ngai na ciũmbe cia mĩthemba yothe iria itũũraga muoyo gũkũ thĩ.”

179:17 Kĩam 9:12Nĩ ũndũ ũcio Ngai akĩĩra Nuhu atĩrĩ, “Gĩkĩ nĩkĩo kĩmenyithia gĩa kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndathondeka gatagatĩ gakwa na kĩndũ gĩothe kĩrĩ muoyo gũkũ thĩ.”

Ariũ a Nuhu

189:18 Luk 3:36Ariũ a Nuhu arĩa moimire thabina maarĩ Shemu, na Hamu na Jafethu. (Hamu nĩwe warĩ ithe wa Kaanani). 19Acio atatũ nĩo maarĩ ariũ a Nuhu, na kuuma kũrĩ o gũkiuma andũ arĩa othe maahurunjirwo thĩ yothe.

20Nuhu aarĩ mũrĩmi, na nĩahaandire mũgũnda wa mĩthabibũ. 21Rĩrĩa aanyuire ndibei ya mĩthabibũ ĩyo, akĩrĩĩo, na agĩkoma thĩinĩ wa hema yake atehumbĩrĩte. 229:22 Hab 2:15Hamu, ithe wa Kaanani, nĩonire njaga ya ithe, na akĩĩra ariũ a nyina eerĩ arĩa maarĩ nja. 23No Shemu na Jafethu makĩoya nguo makĩigĩrĩra ciande; magĩthiĩ na kĩĩhutaatĩ, makĩhumbĩra njaga ya ithe. Mothiũ mao maahũgũkĩte na kũngĩ nĩguo matikoone njaga ya ithe wao.

24Rĩrĩa Nuhu aarĩĩũkirwo na akĩmenya ũrĩa mũriũ wake ũrĩa mũnini aamwĩkĩte-rĩ, 259:25 Kĩam 9:18; Kĩam 25:23akiuga atĩrĩ,

“Kaanani aronyiitwo nĩ kĩrumi!

Agaatuĩka ngombo ya kũhinyĩrĩrio biũ nĩ ariũ a nyina.”

26Ningĩ akiuga atĩrĩ,

“Jehova arogaathwo, o we Ngai wa Shemu!

Kaanani arotuĩka ngombo ya Shemu.

279:27 Aef 2:14-16Ngai aroaramia mĩhaka ya Jafethu;

Jafethu arotũũra hema-inĩ cia Shemu,

na Kaanani arotuĩka ngombo yake.”

28Thuutha wa mũiyũro wa maaĩ gũthira-rĩ, Nuhu aatũũrire muoyo mĩaka magana matatũ na mĩrongo ĩtano. 29Mĩaka yothe ĩrĩa Nuhu aatũũrire muoyo yarĩ mĩaka magana kenda na mĩrongo ĩtano, agĩcooka agĩkua.