Esaïe 5 – BDS & NIRV

La Bible du Semeur

Esaïe 5:1-30

Le chant de la vigne

1Je veux chanter ╵pour mon ami

la chanson de mon bien-aimé ╵au sujet de sa vigne.

Mon ami avait une vigne

sur un coteau fertile.

2Il en sarcla le sol, ╵en enleva les pierres

et il y mit des plants de choix.

Il bâtit une tour de guet ╵au milieu de la vigne

et il y creusa un pressoir.

Il attendait donc de sa vigne ╵de beaux raisins,

mais elle n’a produit ╵que des raisins infects5.2 Voir Mt 21.33 ; Mc 12.1 ; Lc 20.9..

3Maintenant donc, ╵habitants de Jérusalem, ╵gens de Juda,

soyez les juges ╵entre moi et ma vigne !

4Qu’y avait-il encore ╵à faire pour ma vigne

que je n’aurais pas fait ?

Pourquoi, alors que j’attendais de bons raisins,

n’a-t-elle produit que des fruits infects ?

5Maintenant donc, ╵je vous ferai savoir

ce que je vais faire à ma vigne :

j’arracherai sa haie

pour qu’elle soit broutée,

je ferai une brèche ╵dans sa clôture

pour que les passants la piétinent.

6J’en ferai une friche :

nul ne la taillera, ╵nul ne la sarclera.

Les ronces, les épines ╵y croîtront librement,

et j’interdirai aux nuages

de répandre leur pluie sur elle.

7Or, c’est le peuple d’Israël

qui est la vigne ╵de l’Eternel, ╵du Seigneur des armées célestes.

Le plant qui faisait ses délices

ce sont les habitants ╵du pays de Juda.

Il attendait d’eux la droiture,

et ce n’est qu’injustice ; ╵il attendait d’eux la justice,

et ce sont des cris de détresse.

Malheurs et jugements

8Malheur à vous ╵qui joignez maison à maison

et ajoutez un champ à l’autre

au point qu’il n’y a plus d’espace libre

parce que vous occupez à vous seuls ╵tout le pays.

9Le Seigneur des armées célestes ╵m’a parlé et m’a dit :

Ces nombreuses maisons ╵deviendront une ruine,

ces maisons grandes et superbes ╵seront inhabitées.

10Car dix arpents de vigne ╵ne produiront qu’un tonnelet de vin,

et dix mesures de semence ╵n’en donneront qu’une de blé5.10 Trois hectares de vignes ne produiront pas 50 litres de vin et celui qui sèmera 100 kilogrammes de blé n’en récoltera que dix..

11Malheur à vous ╵qui courez de bonne heure

après les boissons enivrantes

et qui vous attardez, le soir, ╵excités par le vin !

12Des lyres et des luths, ╵des tambourins, des flûtes

animent vos festins ╵où le vin coule à flots.

Mais vous n’avez pas un regard ╵pour ce que l’Eternel a fait,

et vous ne voyez pas ╵l’œuvre qu’il accomplit.

13Voilà pourquoi mon peuple ╵s’en ira en exil,

car il n’a rien voulu savoir.

Ses notables mourront de faim

et la population de soif.

14C’est pourquoi le séjour des morts ╵fera gonfler sa gorge

et, démesurément, ╵élargira sa bouche.

Les dignitaires de la ville ╵et sa foule bruyante ╵y descendront ensemble

et leur joyeux tumulte ╵s’en ira avec eux.

15C’est pourquoi tous les hommes ╵devront courber le dos,

ils seront humiliés

et tous les orgueilleux ╵devront baisser les yeux.

16Le Seigneur des armées célestes ╵montrera sa grandeur ╵en instaurant le droit,

le Dieu saint manifestera ╵sa sainteté par la justice.

17Dans la ville ruinée, ╵des agneaux brouteront ╵comme en leur pâturage,

et des chevreaux ╵brouteront5.17 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : des étrangers dévoreront les ruines. sur les ruines ╵des demeures des riches.

18Malheur à vous ╵qui traînez le péché ╵derrière vous ╵avec les cordes du mensonge,

et qui tirez la faute ╵comme les traits d’un attelage !

19Oui, vous qui dites : ╵« Que Dieu se presse donc

d’accomplir son ouvrage

pour que nous le voyions !

Et qu’elle arrive, ╵la réalisation

des projets du Saint d’Israël,

afin que nous les connaissions. »

20Malheur à vous ╵qui nommez le mal bien

et le bien mal,

vous qui changez ╵les ténèbres en lumière,

la lumière en ténèbres,

vous qui changez ╵l’amertume en douceur

et la douceur en amertume.

21Malheur à vous ╵qui vous prenez pour sages

et vous croyez intelligents !

22Malheur à vous ╵qui êtes des héros

quand il s’agit de consommer du vin,

et des champions ╵pour vous gorger d’alcool ;

23qui, pour un pot-de-vin, ╵acquittez le coupable

et qui privez le juste ╵du droit qui lui est dû.

La colère de Dieu

24Voilà pourquoi ╵vous serez consumés ╵comme un fétu de paille ╵dévoré par la flamme

et comme une herbe sèche ╵engloutie par le feu.

Oui, vos racines pourriront,

votre fleur sera emportée ╵comme de la poussière,

puisque vous avez rejeté ╵la Loi de l’Eternel, ╵du Seigneur des armées célestes,

et avez méprisé ╵ce qu’a dit le Saint d’Israël.

25Voilà pourquoi ╵l’Eternel s’est mis en colère ╵contre son peuple,

et a porté la main sur lui ╵pour le frapper :

les montagnes sont ébranlées,

et les cadavres sont ╵pareils à des ordures ╵qui traînent dans les rues ;

mais malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,

sa main reste levée.

26L’Eternel dresse un étendard ╵pour des peuples lointains,

il siffle pour les appeler ╵du bout du monde.

Les voici qui arrivent ╵d’un pas prompt et léger5.26 Il s’agit très certainement des Assyriens..

27Personne parmi eux ╵ne connaît la fatigue, ╵personne ne chancelle,

personne ne somnole ╵et nul n’est endormi.

Nul n’a son ceinturon ╵dénoué de ses hanches,

les lanières de leurs sandales ╵ne sont pas déchirées.

28Leurs flèches sont aiguës,

et tous leurs arcs tendus,

les sabots des chevaux ╵sont comme du silex

et les roues de leurs chars ╵sont comme un ouragan.

29Quand ils rugissent, ╵on croirait des lions,

et leurs rugissements ╵rappellent ceux des lionceaux.

Ils grondent et saisissent ╵leur proie pour l’emporter,

personne ne peut la leur arracher.

30En ce jour-là, ╵retentira contre eux ╵un grondement pareil

à celui de la mer.

On regardera le pays :

on n’y verra que des ténèbres ╵et une grande angoisse ;

la lumière sera voilée ╵par d’épaisses nuées.

New International Reader’s Version

Isaiah 5:1-30

The Song of the Vineyard

1I will sing a song for the Lord.

He is the one I love.

It’s a song about his vineyard Israel.

The one I love had a vineyard.

It was on a hillside that had rich soil.

2He dug up the soil and removed its stones.

He planted the very best vines in it.

He built a lookout tower there.

He also cut out a winepress for it.

Then he kept looking for a crop of good grapes.

But the vineyard produced only bad fruit.

3So the Lord said, “People of Jerusalem and Judah,

you be the judge between me and my vineyard.

4What more could I have done for my vineyard?

I did everything I could.

I kept looking for a crop of good grapes.

So why did it produce only bad ones?

5Now I will tell you

what I am going to do to my vineyard.

I will take away its fence.

And the vineyard will be destroyed.

I will break down its wall.

And people will walk all over my vineyard.

6I will turn my vineyard into a dry and empty desert.

It will not be pruned or taken care of.

Thorns and bushes will grow there.

I will command the clouds

not to rain on it.”

7The vineyard of the Lord who rules over all

is the nation of Israel.

The people of Judah

are the vines he took delight in.

He kept looking for them to do what is fair.

But all he saw was blood being spilled.

He kept looking for them to do what is right.

But all he heard were cries of suffering.

The Lord Judges His Vineyard

8How terrible it will be for you who get too many houses!

How terrible for you who get too many fields!

Finally there won’t be any space left in the land.

Then you will live all alone.

9I heard the Lord who rules over all announce a message. He said,

“You can be sure that the great houses will become empty.

The fine homes will be left with no one living in them.

10A ten-acre vineyard will produce only six gallons of wine.

360 pounds of seeds will produce only 36 pounds of grain.”

11How terrible it will be for those who get up early in the morning

to start drinking!

How terrible for those who stay up late at night

until they are drunk with wine!

12They have harps and lyres at their banquets.

They have tambourines, flutes and wine.

But they don’t have any concern for the mighty acts of the Lord.

They don’t have any respect for what his power has done.

13So my people will be taken away as prisoners.

That’s because they don’t understand what the Lord has done.

Their nobles will die of hunger.

The rest of the people won’t have any water to drink.

14So Death opens its jaws to receive them.

Its mouth is open wide to swallow them up.

Their nobles and the rest of the people will go down into it.

They will go there together with all those who have wild parties.

15So people will be brought low.

Everyone will be made humble.

Those who brag will be brought down.

16But the Lord who rules over all will be honored

because he judges fairly.

The holy God will prove that he is holy

by doing what is right.

17Then sheep will graze as if they were in their own grasslands.

Lambs will eat grass among the destroyed buildings

where rich people used to live.

18How terrible it will be for those who continue to sin

and lie about it!

How terrible for those who keep on doing what is evil

as if they were tied to it!

19How terrible for those who say,

“Let God hurry up and do what he says he will.

We want to see it happen.

Let us see the plan of the Holy One of Israel.

We want to know what it is.”

20How terrible it will be for those who say

that what is evil is good!

How terrible for those who say

that what is good is evil!

How terrible for those who say

that darkness is light

and light is darkness!

How terrible for those who say

that what is bitter is sweet

and what is sweet is bitter!

21How terrible it will be for those who think they are wise!

How terrible for those who think they are really clever!

22How terrible it will be for those

who are heroes at drinking wine!

How terrible for those

who are heroes at mixing drinks!

23How terrible for those

who take money to set guilty people free!

How terrible for those

who don’t treat good people fairly!

24Flames of fire burn up straw.

Dry grass sinks down into those flames.

Evil people will be like plants whose roots rot away.

They will be like flowers that are blown away like dust.

That’s because they have said no to the law of the Lord who rules over all.

They have turned against the message of the Holy One of Israel.

25So the Lord is angry with his people.

He raises his hand against them and strikes them down.

The mountains shake.

The bodies of dead people lie in the streets like trash.

Even then, the Lord is still angry.

His hand is still raised against them.

26He lifts up a banner to gather the nations that are far away.

He whistles for them to come

from the farthest places on earth.

Here they come.

They are moving very quickly.

27None of them grows tired.

None of them falls down.

None of them sleeps or even takes a nap.

All of them are ready for battle.

Every belt is pulled tight.

Not a single sandal strap is broken.

28The enemies’ arrows are sharp.

All their bows are ready.

The hooves of their horses are as hard as rock.

Their chariot wheels turn like a twister.

29The sound of their army is like the roar of lions.

It’s like the roar of young lions.

They growl as they capture what they were chasing.

They carry it off.

No one can take it away from them.

30At that time the enemy army will roar over Israel.

It will sound like the roaring of the ocean.

If someone looks at the land of Israel,

there is only darkness and trouble.

The clouds will make even the sun become dark.