Deutéronome 32 – BDS & TNCV

La Bible du Semeur

Deutéronome 32:1-52

Le cantique de l’alliance

Introduction

1O ciel, prête l’oreille, ╵je parlerai.

Et toi, ô terre, ╵écoute ce que je vais dire.

2Mes instructions ruissellent ╵comme la pluie,

et ma parole coule ╵ainsi que la rosée

– comme une fine pluie ╵tombe sur la verdure

ou comme des ondées sur l’herbe.

3Car je vais proclamer ╵comment est l’Eternel.

Célébrez la grandeur ╵de notre Dieu !

Dieu est juste, Israël est corrompu

4Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites,

tout ce qu’il fait est juste.

Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice,

c’est un Dieu juste et droit.

5Mais vous, à son égard, ╵vous êtes corrompus,

vous n’êtes plus ses fils, ╵à cause de vos tares,

gens pervers, dépravés !

6Comment peut-on ainsi ╵se conduire envers lui,

peuple fou, insensé !

N’est-il pas votre père ╵et votre créateur,

celui qui vous a faits, ╵qui vous a établis ?

Les œuvres de Dieu en faveur d’Israël

7Pensez aux jours d’alors

et songez aux années ╵du temps de vos aïeux !

Interrogez vos pères ╵et ils vous le diront,

demandez aux vieillards ╵et ils vous l’apprendront.

8Quand le Très-Haut donna ╵un territoire aux peuples,

quand il dissémina ╵les hommes sur la terre,

en fixant les frontières ╵des diverses nations,

il tint compte du nombre ╵des enfants d’Israël32.8 Texte hébreu traditionnel. Un manuscrit hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes portent : des anges. Allusion en Ac 17.26..

9L’Eternel a pour bien son peuple ;

les enfants de Jacob, ╵voilà sa possession.

10L’Eternel l’a trouvé ╵dans une steppe aride,

dans un désert inhabité, ╵rempli de hurlements.

Il a pris soin de lui ╵et il l’a éduqué.

Il a veillé sur lui ╵comme sur la prunelle de ses yeux !

11Il fut comme un grand aigle ╵qui pousse sa couvée ╵à prendre son envol,

planant sur ses aiglons,

puis, étendant ses ailes, ╵il les a pris

et portés sur ses ailes.

12Lui seul les a conduits,

aucun dieu étranger ╵n’est venu à son aide.

13Il les fit chevaucher ╵les hauteurs du pays,

et il les a nourris ╵des productions des champs.

Il leur a fait goûter ╵le miel qui s’écoulait ╵dans le creux des rochers

et l’huile qui jaillit ╵dans un sol rocailleux32.13 Les abeilles construisent parfois leurs ruches dans des creux de rochers (voir Es 7.18-19 ; Ps 81.17).,

14le lait des vaches ╵et des brebis,

les viandes grasses des agneaux,

des béliers du Basan ╵aussi bien que des boucs.

Ils se sont régalés ╵du meilleur des froments,

ils ont bu le vin rouge ╵extrait de bons raisins.

La trahison d’Israël

15Mais bientôt Yeshouroun32.15 Nom poétique d’Israël (voir 33.5 ; Es 44.2), signifiant : celui qui est droit., ╵après s’être engraissé, ╵s’est mis à regimber.

Devenu gros et gras, ╵bien chargé d’embonpoint,

il a abandonné ╵le Dieu qui l’a créé,

et il a méprisé ╵le Roc qui l’a sauvé.

16Ils l’ont rendu jaloux ╵parce qu’ils l’ont trahi ╵en suivant d’autres dieux,

et ils l’ont irrité ╵par leurs pratiques ╵abominables.

17Ils ont sacrifié ╵à des démons ╵qui ne sont pas des dieux,

à des divinités ╵qu’ils n’avaient pas connues,

des dieux nouveaux venus,

des dieux que vos ancêtres ╵n’avaient pas redoutés32.17 Voir 1 Co 10.20..

18Israël, tu oublies ╵le rocher protecteur ╵par lequel tu es né,

tu négliges le Dieu ╵qui t’a donné la vie.

La colère de l’Eternel

19Quand l’Eternel l’a vu, ╵il s’est mis en colère :

il était offensé ╵par ses fils et ses filles,

20et il a déclaré : ╵« Je me détourne d’eux,

je verrai bien alors ╵le sort qui les attend.

Car ce sont des gens fourbes,

des enfants infidèles32.20 Autre traduction : pas dignes de confiance..

21Ils m’ont rendu jaloux ╵par ce qui n’est pas Dieu

et ils m’ont irrité ╵par des divinités ╵qui ne sont pas des dieux.

Eh bien, de mon côté, ╵je les rendrai jaloux ╵de ceux qui ne sont pas un peuple32.21 Texte cité dans Rm 10.19..

Je les irriterai ╵par une nation folle.

22Comme un feu, ma colère ╵s’enflamme,

et elle brûle ╵jusqu’au fond de l’abîme,

elle incendie la terre ╵avec tous ses produits,

elle va embraser ╵les fondements des monts.

23Je lancerai contre eux ╵un malheur après l’autre,

j’épuiserai mes flèches ╵à les persécuter.

24Ils seront consumés ╵par la famine, ╵dévorés par la fièvre

et la peste mortelle,

et j’enverrai encore ╵contre eux les crocs des fauves

et les poisons brûlants ╵des serpents venimeux.

25A l’extérieur des murs, ╵c’est l’épée qui les prive ╵de leurs enfants ;

au-dedans, c’est l’effroi :

jeune homme et jeune fille,

nourrisson et vieillard ╵auront le même sort.

Contre les ennemis du peuple de l’Eternel

26Je voulais tout d’abord ╵les réduire à néant

et faire disparaître ╵jusqu’à leur souvenir ╵du milieu des humains.

27Mais ce que je craignais ╵c’est que les ennemis ╵y trouvent l’occasion ╵de venir m’insulter,

et que leurs adversaires ╵se méprennent et disent :

“C’est par notre puissance ╵que nous avons vaincu”,

et non : “C’est l’Eternel ╵qui a fait tout cela !” »

28Car voilà bien un peuple ╵dont les projets avortent ;

ils n’ont pas de bon sens.

29S’ils en avaient un peu, ╵ils auraient bien compris,

ils auraient réfléchi ╵à ce qui les attend.

30Comment est-il possible ╵qu’un guerrier à lui seul ╵en poursuive un millier,

ou que deux seulement ╵en fassent fuir dix mille,

si Dieu, qui fut toujours ╵leur rocher protecteur, ╵ne les avait vendus,

si l’Eternel n’avait ╵livré son peuple à d’autres ?

31Car leur rocher n’est pas ╵comme notre rocher.

Même nos ennemis ╵devront le reconnaître.

32Ils sont comme une vigne ╵transplantée de Sodome,

ce sont des plantations ╵qui viennent de Gomorrhe.

Ils ne font que produire ╵des raisins vénéneux,

leurs grappes sont amères.

33Leur vin est un venin ╵craché par des serpents,

c’est un poison mortel ╵craché par des vipères.

34Mais je tiens en réserve,

scellé dans mes trésors, ╵de quoi faire justice.

35C’est à moi qu’il revient ╵de leur payer leur dû

au moment où leur pied ╵viendra à trébucher,

car le jour de leur ruine ╵se rapproche à grands pas,

le sort prévu pour eux ╵se hâte de venir32.35 Cité en Rm 12.19 ; Hé 10.30..

36Car voici : l’Eternel ╵rend justice à son peuple,

et il a compassion ╵de nous ses serviteurs32.36 Cité en Ps 135.14.

quand il constatera ╵qu’ils sont à bout de forces,

qu’il n’y a plus chez eux ╵ni esclave, ni libre.

37Alors il s’écriera : ╵« Où donc sont leurs faux dieux ?

Où donc est le rocher ╵auquel ils se confiaient ?

38Et ces dieux qui mangeaient ╵la graisse des victimes,

et qui buvaient le vin ╵offert en libation ?

A présent qu’ils se lèvent ╵et viennent vous aider !

Qu’ils soient votre refuge !

39Reconnaissez-le donc : ╵C’est moi seul qui suis Dieu,

il n’y en a pas d’autre !

C’est moi qui fais mourir ╵et moi seul qui fais vivre,

c’est moi qui ai blessé, ╵c’est moi qui guérirai,

et de ma main, ╵nul ne peut délivrer.

40La main levée au ciel, j’atteste

et je déclare : ╵Aussi vrai que je vis ╵à perpétuité,

41voici : j’aiguiserai ╵la lame de l’épée,

et ma main brandira ╵l’arme du jugement,

je ferai rendre compte ╵à tous mes ennemis,

je paierai de retour ╵tous ceux qui me haïssent.

42J’enivrerai mes flèches ╵du sang des adversaires,

mon épée pourfendra ╵la chair de ses victimes

et la tête des chefs ╵des peuples ennemis.

Je verserai le sang ╵des blessés, des captifs. »

Conclusion

43Peuples, réjouissez-vous ╵avec son peuple32.43 D’après l’ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10. !

Adorez-le ╵vous tous les anges32.43 Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l’ancienne version grecque. Cité en Hé 1.6..

Car Dieu venge la mort ╵de ceux qui sont ses serviteurs,

et il paie de retour ╵ses ennemis.

Il fait l’expiation ╵pour son pays et pour son peuple.

44Moïse, accompagné d’Osée32.44 C’est-à-dire Josué. Voir Nb 13.16., fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.

L’appel à l’obéissance

45Quand il eut achevé de communiquer toutes ces paroles à tout le peuple d’Israël, 46il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent. 47Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.

L’ordre de gravir le mont Nébo

48Ce même jour, l’Eternel parla à Moïse et lui dit32.48 Pour les v. 48-52, voir Nb 27.12-14 ; Dt 3.23-27. : 49Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo32.49 Un des sommets du Pisga, la partie nord des monts Abarim. situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites. 50Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siens32.50 Voir Nb 20.22-26.. 51Car vous m’avez tous deux désobéi devant les Israélites aux eaux de Meriba près de Qadesh dans le désert de Tsîn. Vous n’avez pas permis à ma sainteté de se manifester devant les Israélites32.51 Voir Nb 20.1-13.. 52C’est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n’y entreras pas.

Thai New Contemporary Bible

เฉลยธรรมบัญญัติ 32:1-52

1ฟ้าสวรรค์เอ๋ย ฟังเถิดที่ข้าพเจ้าจะกล่าว

แผ่นดินโลกเอ๋ย จงสดับวาจาจากปากของข้าพเจ้า

2ขอให้คำสอนของข้าพเจ้าพรั่งพรูลงมาดั่งฝน

และให้ถ้อยคำของข้าพเจ้าหยาดหยดมาดุจน้ำค้าง

เหมือนสายฝนโปรยปรายลงบนหญ้าอ่อน

เหมือนฝนชุ่มรินรดพืชพันธุ์เขียวสด

3ข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระยาห์เวห์

ขอสดุดีความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเรา!

4พระองค์ทรงเป็นพระศิลา พระราชกิจของพระองค์สมบูรณ์พร้อม

และวิถีทางของพระองค์ล้วนยุติธรรม

ทรงเป็นพระเจ้าผู้ซื่อสัตย์ผู้ไม่ทำสิ่งที่ผิดใดๆ เลย

พระองค์ทรงชอบธรรมและยุติธรรม

5พวกเขาทำตัวเสื่อมทรามต่อพระองค์

น่าอับอายขายหน้าเกินกว่าจะเป็นลูกของพระเจ้าต่อไป

พวกเขาเป็นคนรุ่นที่วิปริตและกลับกลอก32:5 หรือพวกเขาเสื่อมทรามและไม่ได้เป็นบุตรของพระองค์ / เป็นชั่วอายุที่วิปริตและบิดเบี้ยวน่าละอาย

6ท่านตอบสนองต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเช่นนี้หรือ

ประชากรที่โง่เขลาเบาปัญญา?

พระเจ้าไม่ใช่พระบิดาพระผู้สร้างของท่าน32:6 หรือพระบิดาผู้ซื้อท่านมา

ผู้ทรงก่อร่างสร้างท่านขึ้นมาหรือ?

7จงระลึกถึงวันคืนเก่าก่อน

คิดถึงชั่วอายุตั้งแต่อดีตนานมา

ถามบิดาของท่านดูเถิด เขาจะบอกท่านได้

ถามบรรดาผู้อาวุโสเถิด พวกเขาจะอธิบายให้ฟัง

8เมื่อองค์ผู้สูงสุดประทานกรรมสิทธิ์แก่ชนชาติต่างๆ

เมื่อทรงแยกมวลมนุษยชาติ

พระองค์ทรงกำหนดเขตชนชาติทั้งหลาย

ตามจำนวนบุตรของอิสราเอล32:8 หรือตามจำนวนบุตรของพระเจ้า

9ส่วนขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือประชากรของพระองค์

ยาโคบคือส่วนกรรมสิทธิ์ของพระองค์

10พระองค์ทรงพบเขาในถิ่นกันดารอันเริศร้าง

และเต็มไปด้วยเสียงโหยหวน

พระองค์ทรงปกป้องและดูแลเขา

พระองค์ทรงพิทักษ์เขาดั่งแก้วพระเนตรของพระองค์

11เหมือนนกอินทรีตะกุยรังของมัน

และบินร่อนอยู่เหนือลูกอ่อน

กางปีกออกรองรับ

ประคับประคองพาลูกบินไป

12องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เดียวทรงนำเขาไป

ไม่มีพระต่างด้าวอยู่กับเขา

13พระองค์ทรงทำให้เขาทะยานไปตามเบื้องสูงแห่งแผ่นดิน

และทรงเลี้ยงดูเขาด้วยผลผลิตจากท้องทุ่ง

ทรงบำรุงเลี้ยงเขาด้วยน้ำผึ้งจากศิลา

และด้วยน้ำมันจากหินผา

14ด้วยน้ำนมและนมข้นจากฝูงสัตว์

และด้วยแพะแกะอ้วนพี

กับแกะผู้ชั้นเยี่ยมแห่งบาชาน

และข้าวสาลีที่ดีที่สุด

เขาดื่มน้ำองุ่นสีแดงก่ำที่มีฟอง

15เยชูรุน32:15 แปลว่า ผู้เที่ยงธรรม คือ อิสราเอล อ้วนพีขึ้นก็พยศ

ครั้นอิ่มหนำก็อ้วนใหญ่ ขนเป็นมันปลาบ

เขาทอดทิ้งพระเจ้าผู้ทรงสร้างเขา

ปฏิเสธพระศิลาพระผู้ช่วยให้รอดของตน

16พวกเขายั่วยุให้พระองค์อิจฉาด้วยพระต่างด้าวทั้งปวงของเขา

และยั่วยุพระพิโรธของพระองค์ด้วยรูปเคารพอันน่าชิงชังทั้งหลาย

17พวกเขาเซ่นสังเวยแก่ภูตผีปีศาจซึ่งไม่ใช่พระเจ้า

เป็นพระซึ่งเขาไม่เคยรู้จัก

พระซึ่งเพิ่งปรากฏ

พระซึ่งบรรพบุรุษของท่านไม่เกรงกลัว

18ท่านได้ทอดทิ้งพระศิลาผู้ให้กำเนิดท่าน

ท่านลืมพระเจ้าผู้ทรงให้ท่านเกิดมา

19องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเห็นเช่นนี้และทรงละทิ้งเขา

เพราะว่าบุตรชายบุตรสาวของพระองค์ทำให้พระองค์ทรงพระพิโรธ

20พระองค์ตรัสว่า “เราจะซ่อนหน้าจากพวกเขา

และดูว่าบั้นปลายของเขาจะเป็นเช่นใด

เพราะเขาเป็นคนรุ่นที่นอกลู่นอกรอย

ลูกหลานผู้ไม่ซื่อสัตย์

21เขาทำให้เราอิจฉาสิ่งที่ไม่ใช่พระ

และยั่วโทสะเราด้วยรูปเคารพอันไร้ค่า

เราจะทำให้เขาอิจฉาผู้ที่ไม่ใช่ชนชาติ

เราจะยั่วโทสะเขาด้วยประชาชาติที่ไม่มีความเข้าใจ

22เพราะโทสะของเราจุดเปลวไฟ

ซึ่งเผาถึงก้นบึ้งของแดนมรณา

ไฟนั้นจะเผาผลาญโลกและพืชผลทั้งปวง

และบันดาลให้ภูเขาทั้งหลายลุกเป็นไฟ

23“เราจะสุมหายนะลงเหนือพวกเขา

และยิงธนูเข้าใส่พวกเขา

24เราจะส่งการกันดารอาหารมาต่อสู้พวกเขา

ส่งโรคระบาดอันล้างผลาญและภัยพิบัติร้ายแรงมาเล่นงานพวกเขา

เราจะส่งเขี้ยวเล็บของสัตว์ป่ามาทำร้ายพวกเขา

ส่งพิษของงูร้ายซึ่งเลื้อยมาในผงคลี

25ตามท้องถนนมีคมดาบปลิดชีวิตลูกหลานของพวกเขา

ภายในบ้านมีความหวาดหวั่นพรั่นพรึง

ชายหนุ่มและหญิงสาวจะพินาศ

ทั้งทารกและคนสูงอายุ

26เราพูดแล้วว่าเราจะกระจายพวกเขาออกไป

และลบพวกเขาให้เลือนหายไปจากความทรงจำของมนุษยชาติ

27แต่เราหวั่นคำถากถางของศัตรู

เกรงว่าปฏิปักษ์จะเข้าใจผิด

และพูดว่า ‘มือของเราพิชิตชัยชนะ

องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงทำอะไรเลย’ ”

28พวกเขาเป็นชนชาติที่ไร้ความคิด

ขาดความฉลาดหลักแหลม

29ถ้าเพียงแต่พวกเขาฉลาดและเข้าใจ

และมองออกว่าบั้นปลายของตนจะเป็นเช่นใด!

30คนคนเดียวจะไล่คนเป็นพันได้อย่างไร?

หรือสองคนทำให้คนเป็นหมื่นหนีเตลิดได้อย่างไร?

ถ้าไม่ใช่เพราะพระศิลาของพวกเขาได้ขายพวกเขาเสียแล้ว

ถ้าไม่ใช่เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบพวกเขาไว้แล้ว

31เพราะศิลาของชนชาติอื่นๆ ไม่เหมือนพระศิลาของเรา

แม้ศัตรูของเราก็ยอมรับเช่นนั้น

32เทือกเถาของพวกเขามาจากเทือกเถาแห่งโสโดม

และจากท้องทุ่งแห่งโกโมราห์

ผลองุ่นของพวกเขาเต็มไปด้วยยาพิษ

พวงองุ่นของพวกเขามีแต่ความขมขื่น

33เหล้าองุ่นของพวกเขาคือพิษงูร้าย

เป็นพิษร้ายของงูเห่า

34“เราเก็บงำเรื่องนี้

และประทับตราเก็บไว้ในคลังของเราไม่ใช่หรือ?

35การแก้แค้นเป็นหน้าที่ของเราเอง เราจะคืนสนอง

เมื่อถึงเวลาเท้าของพวกเขาจะลื่นไถล

วันแห่งหายนะของพวกเขาใกล้เข้ามาแล้ว

และความย่อยยับจะถาโถมเข้าใส่พวกเขา”

36องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์

และทรงสงสารเอ็นดูผู้รับใช้ของพระองค์

เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นพละกำลังของพวกเขาเสื่อมลง

และไม่มีใครหลงเหลืออยู่ ไม่ว่าทาสหรือไท

37พระองค์จะตรัสว่า “พระทั้งหลายของพวกเขาไปไหนเสียเล่า

ศิลาที่พวกเขาลี้ภัยไปไหนเสียแล้ว

38ไหนล่ะพระที่กินไขมันของเครื่องบูชา

และดื่มเหล้าองุ่นของเครื่องดื่มบูชาของพวกเขา?

ให้พระเหล่านั้นลุกขึ้นมาช่วยพวกเจ้าสิ!

ให้พระเหล่านั้นมาให้ที่พักพิงแก่พวกเจ้าสิ!

39“จงดูเถิด เราเองนี่แหละคือผู้นั้น!

ไม่มีพระอื่นใดนอกจากเรา

เราทำให้ตายและเราให้ชีวิต

เราทำให้บาดเจ็บและเราจะรักษาให้หาย

และไม่มีผู้ใดช่วยให้พ้นมือของเราไปได้

40เราชูมือขึ้นฟ้าและประกาศว่า

เราดำรงอยู่นิรันดร์ฉันใด

41เมื่อเราลับดาบอันวาววับของเรา

และเมื่อเรากุมการพิพากษาไว้ในมือ

เราจะแก้แค้นศัตรูของเรา

และตอบแทนผู้ที่เกลียดชังเราฉันนั้น

42เราจะทำให้ลูกศรของเราดื่มเลือดจนเมามาย

ส่วนดาบของเราจะกินเนื้อ

คือเลือดเนื้อของผู้ถูกสังหารและเชลย

ศีรษะของบรรดาผู้นำของศัตรู”

43ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย จงชื่นชมยินดีร่วมกับประชากรของพระองค์เถิด32:43 หรือประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย จงทำให้ประชากรของพระองค์ชื่นชมยินดี32:43 ฉบับ DSS. (ดูฉบับ LXX. ด้วย) ว่าประชากรของพระองค์เถิด / และขอให้ทูตสวรรค์ทั้งหมดนมัสการพระองค์

เพราะพระองค์จะทรงแก้แค้นให้แก่โลหิตของผู้รับใช้ของพระองค์

พระองค์จะล้างแค้นศัตรูของพระองค์

และลบมลทินบาปให้แก่ดินแดนและประชากรของพระองค์

44โมเสสมากับโยชูวา32:44 ภาษาฮีบรูว่าโฮเชยาเป็นอีกรูปหนึ่งของโยชูวาบุตรนูน กล่าวเนื้อเพลงทั้งบทนี้ให้ประชาชนฟัง 45เมื่อโมเสสท่องข้อความให้อิสราเอลทั้งปวงฟังจบแล้ว 46ก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “จงจำใส่ใจทุกถ้อยคำที่ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านอย่างหนักแน่นในวันนี้ เพื่อท่านจะกำชับบุตรหลานให้ใส่ใจปฏิบัติตามทุกถ้อยคำในบทบัญญัตินี้ 47บทบัญญัตินี้ไม่ได้เป็นเพียงถ้อยคำที่พูดไปเปล่าๆ แต่เป็นชีวิตของท่าน โดยบทบัญญัตินี้ท่านจะมีชีวิตอยู่ยาวนานในดินแดนซึ่งท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปครอบครอง”

โมเสสจะสิ้นชีวิตบนภูเขาเนโบ

48ในวันเดียวกันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า 49“จงขึ้นไปบนภูเขาเนโบในเทือกเขาอาบาริม ในโมอับตรงข้ามเมืองเยรีโค และมองดูคานาอัน ดินแดนซึ่งเรายกให้เป็นกรรมสิทธิ์แก่ชนอิสราเอล 50บนภูเขาที่เจ้าขึ้นไปนั้น เจ้าจะตายไปอยู่ร่วมกับญาติพี่น้องของเจ้า เช่นเดียวกับอาโรนพี่ชายของเจ้าซึ่งตายที่ภูเขาโฮร์และถูกรวบไปอยู่กับญาติพี่น้องของเขา 51เพราะเจ้าทั้งสองไม่ได้ให้เกียรติเราต่อหน้าชนอิสราเอลที่สายน้ำแห่งเมรีบาห์คาเดชในถิ่นกันดารศิน และไม่ได้เชิดชูความบริสุทธิ์ของเราในหมู่ชนอิสราเอล 52ฉะนั้นเจ้าจะเห็นดินแดนนั้นแต่ไกล เจ้าจะไม่ได้เข้าไปในดินแดนซึ่งเราจะยกให้ประชากรอิสราเอล”