La corbeille de fruits
1Voici encore ce que me fit voir le Seigneur, l’Eternel : il y avait une corbeille remplie de fruits mûrs comme à la fin de l’été. 2Il me dit : Que vois-tu, Amos ?
Et je lui répondis : Je vois une corbeille remplie de fruits mûrs comme à la fin de l’été.
Et l’Eternel me dit :
La fin est arrivée ╵pour Israël, mon peuple,
car désormais, ╵je ne lui laisserai plus rien passer.
3En ce jour-là, ╵les chants dans le palais ╵deviendront des lamentations8.3 les chants dans le palais… lamentations. Certains comprennent : les musiciens du palais (ou du Temple) se lamenteront.
– c’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel –
car les cadavres ╵seront nombreux ╵dans tous les lieux ; ╵on les jettera en silence8.3 Autre traduction : et on les jettera. Silence !.
Les trafiquants avides
4Ecoutez donc ceci, ╵vous, oppresseurs des indigents
qui voulez en finir ╵avec les pauvres du pays,
5oui, vous qui dites : ╵Quand la nouvelle lune ╵sera-t-elle passée,
pour que nous vendions notre blé ?
Quand le sabbat finira-t-il
pour que nous ouvrions ╵nos magasins de grains ?
Nous diminuerons la mesure,
nous en augmenterons le prix8.5 la mesure: en hébreu l’épha. le prix: en hébreu le sicle.,
et nous truquerons les balances8.5 Voir Lv 19.35-36 ; Dt 25.13-16 ; Pr 11.1 ; 16.11 ; 20.10, 23. ╵pour tromper les clients,
6puis nous achèterons les pauvres ╵pour de l’argent,
et l’indigent ╵pour une paire de sandales ;
nous vendrons même ╵jusqu’aux déchets du blé.
7L’Eternel l’a juré : ╵Aussi vrai que Jacob ╵est orgueilleux8.7 Remarque ironique qui contraste avec ce que dit l’Eternel en 4.2 et 6.8. Autres traductions : l’Eternel l’a juré par l’honneur de Jacob ou l’Eternel l’a juré par lui-même qui est la fierté de Jacob.,
jamais, je n’oublierai ╵aucune de leurs œuvres.
8A cause de cela, ╵le pays tremblera
et tous ses habitants ╵seront en deuil.
Le pays se soulèvera ╵dans sa totalité
comme le Nil en crue,
il sera agité, ╵et puis s’affaissera ╵comme le fleuve de l’Egypte.
Un jour de deuil
9En ce jour-là
– c’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel –
je ferai coucher le soleil ╵à l’heure de midi,
et, en plein jour, ╵je couvrirai la terre de ténèbres.
10Je changerai vos fêtes ╵en jours de deuil
et tous vos chants ╵en amères lamentations.
J’imposerai ╵un habit de toile de sac ╵à tous les habitants,
et leur ferai raser la tête.
J’infligerai à ce pays ╵une douleur aussi profonde
que lorsqu’on perd un fils unique ;
ce qui adviendra par la suite ╵ne sera que jour de malheur.
11Voici venir des jours
– c’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel –
où je répandrai la famine ╵dans le pays,
on aura faim et soif,
non pas de pain ou d’eau,
mais faim et soif d’entendre ╵les paroles de l’Eternel.
12Alors ils erreront ╵d’une mer jusqu’à l’autre
et puis du nord à l’est,
ils iront çà et là ╵pour rechercher ╵la parole de l’Eternel,
mais ils ne la trouveront pas.
13En ce jour-là, ╵les belles jeunes filles,
les jeunes hommes ╵dépériront de soif.
14Ceux qui prêtent serment ╵par l’idole coupable8.14 l’idole coupable. On peut aussi comprendre : le dieu Asham mentionné à Eléphantine sous le nom d’Asham-Béthel, ou encore la déesse Ashimah (voir 2 R 17.30). ╵de Samarie,
tous ceux qui disent : ╵« Vive ton dieu, ô Dan8.14 ton Dieu, ô Dan: voir 1 R 12.29-30.,
vive le culte8.14 le culte: en hébreu : la voie, c.-à-d. la pratique cultuelle. Certains y voient le titre d’une divinité connue à Ougarit : la puissance. En remplaçant une lettre du mot hébreu par une autre très ressemblante, on obtient : ton bien-aimé, ce qui pourrait encore être une manière de se référer à une divinité. ╵rendu à Beer-Sheva8.14 Voir 5.5 et note. »,
tomberont sans jamais se relever.
رؤيای سبد پر از ميوه
1آنگاه خداوند، در رؤيا يک سبد پر از ميوههای رسيده به من نشان داد.
2او پرسيد: «عاموس، چه میبينی؟»
جواب دادم: «يک سبد پر از ميوههای رسيده.»
خداوند فرمود: «اين ميوهها نمونهای از قوم من اسرائيل است كه برای مجازات آماده شدهاند. ديگر مجازات ايشان را به تعويق نخواهم انداخت. 3در آن روز سرودهايی كه مردم در خانهٔ خدا میخوانند به گريه و زاری تبديل خواهد شد. اجساد مردم در همه جا پراكنده خواهد شد و آنها را بیسر و صدا جمع كرده، به خارج شهر خواهند برد.»
4گوش كنيد! ای كسانی كه بر فقرا ظلم میكنيد و نيازمندان را پايمال مینماييد. 5ای كسانی كه آرزو داريد روز سَبَت و تعطيلات مذهبی هر چه زودتر تمام شوند تا دوباره به كسب خود بپردازيد و با ترازوهای دستكاری شده و سنگهای سبكتر، مشتريان خود را فريب داده، پول بيشتری از ايشان بگيريد. 6ای كسانی كه فقرا را در مقابل يک سكه نقره و يا يک جفت كفش به بردگی میگيريد و گندم پس ماندهٔ خود را به آنها میفروشيد.
7خداوند كه مايهٔ سربلندی اسرائيل است، قسم خورده میفرمايد: «من اين كارهای شما را فراموش نخواهم كرد. 8پس سرزمين اسرائيل به لرزه خواهد افتاد و تمام قوم ماتم خواهند گرفت. سرزمين اسرائيل مانند رود نيل در وقت سيلاب، متلاطم شده بالا خواهد آمد و دوباره فرو خواهد نشست. 9در آن زمان، كاری خواهم كرد كه آفتاب هنگام ظهر، غروب كند و زمين در روز روشن، تاريک شود. 10جشنهای شما را به مجالس عزا و ترانههای شاد شما را به مرثيه مبدل خواهم كرد. آنگاه لباس عزا پوشيده سرهايتان را به علامت سوگواری خواهيد تراشيد، چنانكه گويی يگانه پسرتان مرده است. آن روز، روز بسيار تلخی خواهد بود.»
11خداوند میفرمايد: «روزی خواهد رسيد كه من قحطی شديدی در اين سرزمين پديد خواهم آورد. اين قحطی، قحطی نان و آب نخواهد بود، بلكه قحطی كلام خدا. 12مردم از شرق تا غرب و از شمال تا جنوب دنبال كلام خدا خواهند دويد ولی موفق به پيدا كردن آن نخواهند شد. 13در آن روز حتی دختران و پسران جوان نيز از تشنگی ضعف خواهند كرد 14و آنانی كه بتهای سامره و دان و بئرشبع را پرستش میكنند خواهند افتاد و ديگر هرگز بلند نخواهند شد.»