Dwom 16
Dawid mpaeɛbɔ.
1Bɔ me ho ban, Ao Onyankopɔn,
na wo mu na menya hintabea.
2Meka kyerɛɛ Awurade sɛ,
“MʼAwurade ne wo;
menni adepa biara ka wo ho.”
3Ahotefoɔ a wɔwɔ asase no so deɛ,
wɔne animuonyamfoɔ a
mʼanigyeɛ wɔ wɔn mu.
4Wɔn a wɔdi anyame afoforɔ akyire no
wɔn awerɛhoɔ bɛdɔɔso.
Merenyi wɔn mogya apaeɛ no bi
na meremfa mʼano memmɔ wɔn din.
5Awurade, wode me kyɛfa ne me kuruwa ama me;
woama me kyɛfa anya banbɔ.
6Mʼahyeɛ akɔdeda mmea a ɛhɔ yɛ ahomeka;
ampa ara mewɔ agyapadeɛ a ɛho yɛ anigye.
7Mɛkamfo Awurade a ɔtu me fo;
na anadwo mpo mʼakoma kyerɛkyerɛ me.
8Mehunu Awurade wɔ mʼani so daa nyinaa.
Esiane sɛ ɔwɔ me nsa nifa enti, merenhinhim da.
9Ɛno enti, me kra ani gye, na mede me tɛkrɛma di ahurisie;
me onipadua nso bɛhome asomdwoeɛ mu,
10ɛfiri sɛ, worennya me awufoɔ mu.
Na woremma wo Kronkronni no mporɔ.
11Woakyerɛ me nkwagyeɛ kwan,
na wobɛma mʼani agye wɔ wʼanim,
na anika a ɛrensa da wɔ wo nifa so.
1Een speciaal lied van David.
Zorg voor mij, mijn God,
ik zoek mijn bescherming bij U.
2Ik zei tegen de Here:
‘U bent mijn God,
er is niets of niemand beter dan U.
3Als ik kijk naar de andere mensen die U volgen,
wordt mijn hart warm van blijdschap.
4Mensen die afgoden nalopen,
worden getroffen door veel ellende.
Ik zal nooit aan hun afgoden offeren,
zelfs hun namen zal ik niet noemen.
5Here, U bent alles wat ik bezit en ooit begeer
U leidt mijn hele leven.
6U geeft mij meer dan ik nodig heb
en alles wat ik van U ontvang,
geeft mij grote vreugde.’
7Ik loof de Here,
die mij steeds de weg wees.
Zelfs wanneer ik slaap, leidt Hij mij.
8Ik heb de Here altijd voor ogen,
Hij leidt mij en houdt mij overeind.
9Daarom is er vreugde in mijn hart
en ben ik gelukkig.
Zelfs mijn lichaam
is veilig bij Hem.
10U zult mij niet
in het dodenrijk laten liggen.
U zult het lichaam van uw beminde niet
laten vergaan.
11U leert mij hoe ik leven moet,
mijn grootste vreugde is dicht bij U te zijn.
Uw liefde is er tot in eeuwigheid.