Hiob 41 – ASCB & NAV

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 41:1-34

1“Wobɛtumi de darewa atwe ɔdɛnkyɛmmirampɔn

anaa wobɛtumi de ahoma akyekyere ne tɛkrɛma?

2Wobɛtumi de ahoma afa ne hwenemu,

anaasɛ wobɛtumi de darewa asɔ nʼapantan mu?

3Ɔbɛkɔ so asrɛ wo sɛ hunu no mmɔbɔ anaa?

Ɔne wo bɛkasa brɛoo?

4Ɔbɛpene ne wo ayɛ apam

ama wode no ayɛ wʼakoa afebɔɔ anaa?

5Wobɛtumi de no ayɛ ayɛmmoa te sɛ anomaa

anaa wobɛtumi asa no ahoma de no ama wo mmammaa?

6Adwadifoɔ bɛpɛ sɛ wobɛtɔ no de no adi dwa anaa?

7Wobɛtumi de mpea awowɔ ne wedeɛ mu

anaasɛ wode mpataa pɛmɛ bɛwowɔ ne tiri ho?

8Wode wo nsa ka no a,

wobɛkae sɛdeɛ ɔbɛwoso ne ho, enti worenyɛ saa bio!

9Ɛkwan biara nni hɔ a wobɛfa so akye no;

ani a ɛbɔ ne so kɛkɛ no ma nnipa dwodwo.

10Obiara ntumi nsi ne bo nhwanyane no.

Afei hwan na ɔbɛtumi ne me adi asie?

11Hwan na mede no ka a ɛsɛ sɛ metua?

Biribiara a ɛhyɛ ɔsoro ase wɔ me.

12“Me werɛ remfiri sɛ mɛka nʼakwaa,

nʼahoɔden ne ne bɔberɛ fɛfɛ no ho asɛm.

13Hwan na ɔbɛtumi aworɔ ne ho nwoma,

na hwan na ɔde nnareka bɛkɔ ne ho?

14Hwan na ɔbɛtumi abue nʼapantan,

a ɛse a ɛyɛ hu ayɛ no ma no?

15Nʼakyi wɔ abona a ɛsesa soɔ,

ɛpipi so a ɛkwan nna mu koraa;

16sɛdeɛ ɛpipi so fa no enti,

mframa biara mfa ntam.

17Ɛtoatoa mu dendeenden a

emu ntumi ntete.

18Sɛ ɔnwansi a, ɛtete ogya;

nʼaniwa aba te sɛ ahemadakye hann.

19Egyatɛn turi firi nʼanom

na nsramma turituri firi mu.

20Wisie tene firi ne hwene mu

te sɛ ɛsɛn a ɛsi ogya soɔ.

21Nʼahomeɛ ma gyabidie ano sɔ,

na egyadɛreɛ tu firi nʼanom.

22Ne kɔn mu wɔ ahoɔden ankasa;

wɔn a wɔhunu no no abasa mu tu.

23Ne wedeɛ a abubu agu soɔ no yɛ peperee;

ayɛ pemee a ɛnkeka ne ho.

24Ne koko so yɛ dene sɛ ɔbotan;

ɛyɛ dene sɛ ayuoyammoɔ.

25Sɛ ɔsɔre a, ahoɔdenfoɔ bɔ huboa;

sɛ ɔporo ne ho a, wɔdwane.

26Akofena wɔ no a, ɛnka no,

pea, pɛmɛ ne agyan nso saa ara.

27Ɔfa dadeɛ sɛ wira bi

na kɔbere mfrafraeɛ te sɛ dua a awuo bi ma no.

28Agyan mma no nnwane;

ahwimmoɔ mu aboa yɛ ntɛtɛ ma no.

29Aporibaa te sɛ ɛserɛ wɔ nʼani so;

na ɔsere pɛmɛ nnyegyeɛ.

30Abon a ano yɛ nnam tuatua ne yafunu so.

Ɔtwe ne ho ase wɔ fam fa atɛkyɛ mu a, ɛyiyi akam.

31Ɔma ebunu mu huru sɛ nsuo a ɛwɔ ɛsɛn mu

na ɔnunu ɛpo mu sɛ sradeɛ a ɛwɔ kukuo mu.

32Deɛ ɔbɛfa no, ɛhɔ nsuo no pa yerɛyerɛ;

na obi bɛsusu sɛ ɛpo bunu adane ayɛ dwono.

33Biribiara a ɛwɔ asase so ne no nsɛ.

Ɔyɛ abɔdeɛ a ɔnsuro hwee.

34Ɔmmu wɔn a wɔyɛ ahantan no mu biara;

ɔyɛ wɔn a wɔyɛ ahomasoɔ no nyinaa so ɔhene.”

Ketab El Hayat

أيوب 41:1-34

1أَيُمْكِنُ أَنْ تَصْطَادَ لَوِيَاثَانَ (الْحَيَوَانَ الْبَحْرِيَّ) بِشِصٍّ، أَوْ تَرْبِطَ لِسَانَهُ بِحَبْلٍ؟ 2أَتَقْدِرُ أَنْ تَضَعَ خِزَامَةً فِي أَنْفِهِ، أَوْ تَثْقُبَ فَكَّهُ بِخُطَّافٍ؟ 3أَيُكْثِرُ مِنْ تَضَرُّعَاتِهِ إِلَيْكَ أَمْ يَسْتَعْطِفُكَ؟ 4أَيُبْرِمُ مَعَكَ عَهْداً لِتَتَّخِذَهُ عَبْداً مُؤَبَّداً لَكَ؟ 5أَتُلاعِبُهُ كَمَا تُلاعِبُ الْعُصْفُورَ، أَمْ تُطَوِّقُهُ بِتُرْسٍ لِيَكُونَ لُعْبَةً لِفَتَيَاتِكَ؟ 6أَيُسَاوِمُ عَلَيْهِ التُّجَّارُ، أَمْ يَتَقَاسَمُونَهُ بَيْنَهُمْ؟ 7أَتَمْلأُ جِلْدَهُ بِالْحِرَابِ وَرَأْسَهُ بِأَسِنَّةِ الرِّمَاحِ؟ 8إِنْ حَاوَلْتَ الْقَبْضَ عَلَيْهِ بِيَدِكَ فَإِنَّكَ سَتَذْكُرُ ضَرَاوَةَ قِتَالِهِ وَلا تَعُودُ تُقْدِمُ عَلَى ذَلِكَ ثَانِيَةً! 9أَيُّ أَمَلٍ فِي إِخْضَاعِهِ قَدْ خَابَ، وَمُجَرَّدُ النَّظَرِ إِلَيْهِ يَبْعَثُ عَلَى الفَزَعِ. 10لَا أَحَدَ يَمْلِكُ جُرْأَةً كَافِيَةً لِيَسْتَثِيرَهُ. فَمَنْ إِذاً، يَقْوَى عَلَى مُجَابَهَتِي؟ 11لِمَنْ أَنَا مَدِينٌ فَأُوفِيَهُ؟ كُلُّ مَا تَحْتَ جَمِيعِ السَّمَاوَاتِ هُوَ لِي.

12دَعْنِي أُحَدِّثُكَ عَنْ أَطْرَافِ لَوِيَاثَانَ وَعَنْ قُوَّتِهِ وَتَنَاسُقِ قَامَتِهِ. 13مَنْ يَخْلَعُ كِسَاءَهُ أَوْ يَدْنُو مِنْ مُتَنَاوَلِ صَفَّيْ أَضْرَاسِهِ؟ 14مَنْ يَفْتَحُ شَدْقَيْهِ؟ إِنَّ دَائِرَةَ أَسْنَانِهِ مُرْعِبَةٌ! 15ظَهْرُهُ مَصْنُوعٌ مِنْ حَرَاشِفَ كَتُرُوسٍ مَصْفُوفَةٍ مُتَلاصِقَةٍ بِإِحْكَامٍ، وَكَأَنَّهَا مَضْغُوطَةٌ بِخَاتَمٍ، 16مُتَلاصِقَةٌ لَا يَنْفُذُ مِنْ بَيْنِهَا الْهَوَاءُ، 17مُتَّصِلَةٌ بَعْضُهَا بِبَعْضٍ، مُتَلَبِّدَةٌ لَا تَنْفَصِلُ. 18عِطَاسُهُ يُوْمِضُ نُوراً، وَعَيْنَاهُ كَأَجْفَانِ الْفَجْرِ، 19مِنْ فَمِهِ تَخْرُجُ مَشَاعِلُ مُلْتَهِبَةٌ، وَيَتَطَايَرُ مِنْهُ شَرَارُ نَارٍ، 20يَنْبَعِثُ مِنْ مِنْخَرَيْهِ دُخَانٌ وَكَأَنَّهُ مِن قِدْرٍ يَغْلِي أَوْ مِرْجَلٍ. 21يُضْرِمُ نَفَسُهُ الْجَمْرَ، وَمِنْ فَمِهِ يَنْطَلِقُ اللَّهَبُ. 22فِي عُنُقِهِ تَكْمُنُ قُوَّةٌ، وَأَمَامَ عَيْنَيْهِ يَعْدُو الْهَوْلُ. 23ثَنَايَا لَحْمِهِ مُحْكَمَةُ التَّمَاسُكِ، مَسْبُوكَةٌ عَلَيْهِ لَا تَتَحَرَّكُ. 24قَلْبُهُ صُلْبٌ كَالصَّخْرِ، صَلْدٌ كَالرَّحَى السُّفْلَى. 25عِنْدَمَا يَنْهَضُ يَدِبُّ الْفَزَعُ فِي الأَقْوِيَاءِ، وَمِنْ جَلَبَتِهِ يَعْتَرِيهِمْ شَلَلٌ. 26لَا يَنَالُ مِنْهُ السَّيْفُ الَّذِي يُصِيبُهُ، وَلا الرُّمْحُ وَلا السَّهْمُ وَلا الْحَرْبَةُ. 27يَحْسِبُ الْحَدِيدَ كَالْقَشِّ وَالنُّحَاسَ كَالْخَشَبِ النَّخِرِ. 28لَا يُرْغِمُهُ السَّهْمُ عَلَى الْفِرَارِ، وَحِجَارَةُ الْمِقْلاعِ لَدَيْهِ كَالْقَشِّ. 29الْهِرَاوَةُ فِي عَيْنَيْهِ كَالْعُصَافَةِ، وَيَهْزَأُ بِاهْتِزَازِ الرُّمْحِ الْمُصَوَّبِ إِلَيْهِ. 30بَطْنُهُ كَقِطَعِ الْخَزَفِ الْحَادَّةِ. إِذَا تَمَدَّدَ عَلَى الطِّينِ يَتْرُكُ آثَاراً مُمَاثِلَةً لِآثَارِ النَّوْرَجِ. 31يَجْعَلُ اللُّجَّةَ تَغْلِي كَالْقِدْرِ، وَالْبَحْرَ يَجِيشُ كَقِدْرِ الطِّيبِ. 32يَتْرُكُ خَلْفَهُ خَطّاً مِنْ زَبَدٍ أَبْيَضَ، فَيُخَالُ أَنَّ الْبَحْرَ قَدْ أَصَابَهُ الشَّيْبُ. 33لَا نَظِيرَ لَهُ فَوْقَ الأَرْضِ لأَنَّهُ مَخْلُوقٌ عَدِيمُ الْخَوْفِ. 34يَحْتَقِرُ كُلَّ مَا هُوَ مُتَعَالٍ، وَهُوَ مَلِكٌ عَلَى ذَوِي الْكِبْرِيَاءِ».