Salmo 58 – APSD-CEB & JCB

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 58:1-11

Salmo 5858:0 Salmo 58 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awita kini sa tono sa awit nga “Ayaw Laglaga.” Awit kini ni David.

Malaglag ang mga Daotan

1Kamong mga pangulo, matarong ba ug makiangayon ang inyong paghukom sa mga tawo?

2Dili! Kay ang inyong gihunahuna mao lang ang paghimo ug daotan.

Nanghasi kamo sa inyong mga dapit.

3Ang mga daotan daan nang daotan ug bakakon sukad pa sa ilang pagkatawo.

4-5Malala sila sama sa mga bitin.

Sama sila sa kobra nga dili mamati sa honi sa hanas nga salamangkiro.

6O Ginoong Dios, ibtig mga ngipon ug bangkil ang akong mga kaaway nga daw mga liyon.

7Mawala unta sila nga daw tubig nga mihubas.

Ug kon mamana sila, dili unta sila makaigo.

8Mahisama unta sila sa hilàhilà nga nagakatunaw samtang nagakamang,58:8 hilàhilà nga nagakatunaw samtang nagakamang: Mao kini ang tinuohan sa mga Hebreo.

o sa bata nga gipanganak nga patay, nga wala gayod makakita ug kahayag.

9Dalia ang paglaglag kanila, bata man o tigulang, mas dali pa kaysa pag-init sa kolon nga gitak-ang sa kalayo.

10Malipay ang mga matarong kon makita nila nga gipanimaslan na sa Dios ang mga daotan, ug nagabanaw na ang ilang dugo.

11Unya moingon ang mga tawo,

“Tinuod gayod nga may ganti alang sa mga matarong,

ug may Dios nga mohukom sa kalibotan.”

Japanese Contemporary Bible

詩篇 58:1-11

58

1-2権力をふるう高慢なおまえたち政治家に、

正義ということばの意味がわかるのか。

おまえたちのうち、

公平のかけらでも持ち合わせている者がいるのか。

おまえたちの取り引きは不正だらけで、

わいろと引き替えに「正義」を売り渡している。

3こんな者たちは生まれながらの罪人で、

最初に覚えたのがうそをつくことなのです。

4-5彼らは毒蛇のように口に毒を含み、

熟練した蛇使いの声にさえ耳をふさぐ蛇のようです。

6ああ神よ、彼らの牙を折り、

若いライオンの歯のようなその歯を

引き抜いてください。

7乾ききった地に吸い込まれる水のように、

影も形もなくしてください。

彼らの手の武器を、へし折ってください。

8塩をかけられて溶けるなめくじのように、

日の光を知らない死産の子のようにしてください。

9神は、老いも若きもいっしょに掃き捨て、

あっという間に滅ぼされます。

10神を敬う人は、ついには正義が勝つのを見て喜び、

殺された悪者どもの血のしたたる野原を歩きます。

11こうして、地上には公平にさばく神がおられ、

善人に必ず報いてくださることが、

だれの目にも明らかになるのです。