Salmo 36 – APSD-CEB & CCL

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 36:1-12

Salmo 3636:0 Salmo 36 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Sulat kini ni David nga alagad sa Ginoo.

Ang Pagkadaotan sa Tawo ug ang Kaayo sa Dios

1Kini nga mensahe akong gisulat sa dihang namalandong ako mahitungod sa pagkamakasasala sa daotang tawo:36:1 Kini nga mensahe… sa daotang tawo: o, Ang sala ang nagagahom sa kasingkasing sa daotang tawo.

Ang daotan nga tawo walay kahadlok sa Dios.

2Tungod kay taas ang iyang pagtan-aw sa iyang kaugalingon,

dili niya makita ang iyang kadaotan aron kasilagan unta kini.

3Daotan ug bakak ang iyang mga gipanulti.

Dili na siya mobuhat sa husto ug maayo.

4Bisan nagahigda siya nagaplano siya ug daotan.

Mihunong siya sa paghimo ug maayo,

ug wala niya isalikway ang daotan.

5Ang imong gugma ug pagkamatinumanon, Ginoo, dili masukod;

mas taas pa kini sa kalangitan.

6Ang imong pagkamatarong lig-on sama sa tag-as nga mga bukid.

Ang imong paghukom dili matugkad sama sa kinahiladman sa dagat.

Giatiman mo, Ginoo, ang mga tawo ug mga mananap.

7Kabililhon sa imong gugma, O Dios.

Gipanalipdan mo ang mga tawo sama sa pagpanalipod sa langgam sa iyang mga piso ilalom sa iyang mga pako.

8Nabuhong sila sa kaabunda sa pagkaon diha sa imong balay;

gipainom mo sila sa imong lamiang tubig.

9Kay ikaw ang tinubdan sa kinabuhi.

Gilamdagan mo kami, ug nahayagan ang among hunahuna.

10Padayona ang imong paghigugma sa mga nagaila kanimo,

ug ang imong kaayo sa mga nagakinabuhi nga matarong.

11Ayaw itugot nga pildihon ako ug abugon sa akong mga kaaway nga daotan ug garboso.

12Tan-awa! Nalaglag na gayod ang daotang mga tawo ug dili na gayod sila makabangon.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 36:1-12

Salimo 36

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la Davide, mtumiki wa Yehova.

1Uthenga uli mu mtima mwanga

wonena za kuchimwa kwa munthu woyipa:

Mu mtima mwake

mulibe kuopa Mulungu.

2Pakuti iye mʼkuona kwake amadzinyenga yekha kwambiri,

sazindikira kapena kudana ndi tchimo lake.

3Mawu a pakamwa pake ndi oyipa ndi achinyengo;

iyeyo waleka kukhala wanzeru ndi kuchita zabwino.

4Ngakhale ali pa bedi pake amakonzekera zoyipa;

iye amadzipereka yekha ku njira ya uchimo

ndipo sakana cholakwa chilichonse.

5Chikondi chanu Yehova, chimafika ku mayiko a kumwamba,

kukhulupirika kwanu mpaka ku mitambo.

6Chilungamo chanu Mulungu chili ngati mapiri aakulu,

chiweruzo chanu chili ngati kuzama kwakukulu.

Yehova mumasunga munthu pamodzi ndi chinyama.

7Chikondi chanu chosatha ndi chamtengowapatali!

Otchuka pamodzi ndi anthu wamba pakati pa anthu

amapeza pothawirapo mu mthunzi wa mapiko anu.

8Iwo amadyerera zinthu zambiri za mʼnyumba yanu;

Inu mumawapatsa chakumwa kuchokera mu mtsinje wanu wachikondwerero.

9Pakuti kwa Inu kuli kasupe wamoyo;

mʼkuwala kwanu ifenso timaona kuwala.

10Pitirizani chikondi chanu pa iwo amene amakudziwani,

chilungamo chanu kwa olungama mtima.

11Musalole kuti phazi la wodzikuza libwere kulimbana nane,

kapena dzanja la oyipa kundithamangitsa.

12Onani momwe ochita zoyipa agonera atagwa,

aponyeni pansi, kuti asathe kudzukanso!