Salmo 29 – APSD-CEB & CCBT

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 29:1-11

Salmo 2929:0 Salmo 29 Ang ulohan sa Hebreo: Awit ni David.

Ang Gamhanang Tingog sa Ginoo

1Dayega ninyo ang Ginoo,

kamo nga mga anak sa gamhanang Dios.29:1 kamo nga mga anak sa gamhanang Dios: o, kamo nga langitnon nga mga binuhat.

Dayega ninyo ang iyang gahom ug kusog.

2Dayega ninyo ang iyang pagkagamhanan.

Simbaha ninyo siya sa dihang ipadayag niya ang iyang balaang presensya.

3Nagadahunog ang tingog sa Ginoo, ang gamhanang Dios,

ug madunggan kini diha sa kadagatan.

4Ang iyang tingog gamhanan ug halangdon.

5Makabali kini sa mga kahoyng sedro sa Lebanon.

6Tay-ogon sa Ginoo ang mga bukid sa Lebanon ug ang bukid sa Hermon,29:6 Hermon: sa Hebreo, Sirion.

ug mahisama kini sa nati nga baka nga nagalukso-lukso.

7Ang tingog sa Ginoo makapakilat ug

8makapatay-og sa kamingawan,

bisan pa ang kamingawan sa Kadesh.

9Ang tingog sa Ginoo makapaanak sa mananap nga usa29:9 makapaanak sa mananap nga usa: o, mopauyog sa mga kahoyng terebinto (tugas).

ug makapataktak sa mga dahon sa kahoy.

Ug sa iyang templo nagasinggit ang tanan, “Gamhanan ang Dios!”

10Ang Ginoo ang nagamando sa mga baha.

Nagamando siya ingon nga hari sa walay kataposan.

11Gilig-on sa Ginoo ang iyang katawhan

ug gihatagan ug maayong kahimtang.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 29:1-11

第 29 篇

上帝威嚴的聲音

大衛的詩。

1上帝的眾子啊,

要讚美耶和華,

讚美祂的榮耀和能力,

2要讚美祂榮耀的名,

穿上聖潔的衣服敬拜祂。

3耶和華的聲音迴盪在海上,

榮耀的上帝打雷,

在洪濤之上打雷。

4耶和華的聲音充滿能力;

耶和華的聲音充滿威嚴。

5耶和華的聲音震斷香柏樹,

耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,

6使黎巴嫩山跳躍如小牛,

西連山跳躍如野牛。

7耶和華的聲音攜閃電而來,

8震動曠野,

震動加低斯的曠野。

9耶和華的聲音擊倒橡樹29·9 擊倒橡樹」或譯「使母鹿生產」。

使樹木凋零。

眾人在祂殿中高呼:

「榮耀歸於耶和華!」

10耶和華坐在洪濤之上,

耶和華永遠坐著為王。

11耶和華賜力量給自己的子民,

賜給他們平安的福樂。