Salmo 21 – APSD-CEB & AKCB

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 21:1-13

Salmo 2121:0 Salmo 21 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awit kini ni David.

Pagdayeg Tungod sa Pagdaog

1Nagakalipay ang imong pinili nga hari, Ginoo,

tungod kay gihatagan mo siya ug kusog.

Labihan ang iyang kalipay tungod kay gipadaog mo siya.

2Gihatag mo kaniya ang iyang gipangandoy;

wala mo ihikaw ang iyang gipangayo.

3Gidawat mo siya ug gipanalanginan.

Gikoronahan mo siya ug lunsayng bulawan.

4Mihangyo siya kanimo nga dugangan pa ang iyang kinabuhi,

ug gihatagan mo siya ug taas gayod nga kinabuhi.21:4 taas gayod nga kinabuhi: o, kinabuhi nga walay kataposan.

5Tungod sa kadaogan nga imong gihatag kaniya nahimo siyang bantogan ug labihan ka dungganon.

6Gihatagan mo siya ug mga panalangin nga magapadayon hangtod sa kahangtoran.

Gilipay mo gayod siya tungod sa imong presensya,

7kay nagasalig siya kanimo, Ginoo, nga Labing Halangdong Dios.

Ug tungod sa imong paghigugma kaniya dili siya matarog.

8Ang imong gahom mao ang magpildi sa tanan mong mga kaaway.

9Kon magpakita ka na laglagon mo sila,

ug mahisama sila sa nagadilaab nga hurnohan.

Sa imong kasuko ipalamoy mo sila sa kalayo.

10Pamatyon mo ang tanan nilang mga kaliwat,

ug wala gayoy mahibilin kanila.

11Nagaplano silag daotan batok kanimo,

apan dili gayod sila magmalampuson.

12Kay mangikyas sila inigkakita nila nga gibinat mo ang imong pana ug gipunting kanila.

13Dalaygon ka, Ginoo, tungod sa imong kusog.

Magaawit kami ug mga pagdayeg tungod sa imong gahom.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 21:1-13

Dwom 21

Dawid dwom.

1Awurade, ɔhene di anigye wɔ wʼahoɔden mu.

Nʼani gye mmoroso wɔ nkonimdi a woma no nti!

2Woama no nea ne koma pɛ;

woamfa nʼabisade ankame no.

3Wode nhyira a edi mu hyiaa no

na wode sikakɔkɔɔ ankasa ahenkyɛw hyɛɛ no.

4Obisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no,

nna tenten a enni awiei.

5Nkonimdi a woma no nti, nʼanuonyam so;

wode kɛseyɛ ne nidi adom no.

6Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da

na woama no ahosɛpɛw wɔ wʼanim anigye mu.

7Ɔhene no de ne ho to Awurade so;

Ɔsorosoroni no nokware dɔ no nti,

ɔrenhinhim.

8Wo nsa bɛka wʼatamfo nyinaa;

wo nsa nifa beso wɔn a wokyi wo no mu.

9Bere a wubeyi wo ho adi no

wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a mu adɔ.

Awurade fi nʼabufuwhyew mu bɛmene wɔn,

na ne gya no ahyew wɔn.

10Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so,

na wɔn asefo afi adesamma mu.

11Ɛwɔ mu sɛ wɔbɔ pɔw tia wo

na wɔyɛ nhyehyɛe bɔne, nanso wɔrenni nkonim;

12efisɛ wobɛma wɔasan wɔn akyi

bere a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so no.

13Yɛma wo so, Awurade, wɔ wʼahoɔden mu;

yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ.