Numero 31 – APSD-CEB & ASCB

Ang Pulong Sa Dios

Numero 31:1-54

Ang Panimalos sa mga Israelinhon sa mga Midianhon

1Miingon ang Ginoo kang Moises, 2“Panimasli ang mga Midianhon sa gibuhat niini ngadto sa mga Israelinhon. Ug pagkahuman niana, mamatay ka na.”

3Busa giingnan ni Moises ang mga tawo, “Paandama ang uban kaninyo alang sa pagpakiggira batok sa mga Midianhon, kay ipahamtang sa Ginoo ang iyang panimalos ngadto kanila. 4Pagpadala ug 1,000 ka tawo sa kada tribo ngadto sa gira.”

5Busa 12,000 ka mga tawo gikan sa 12 ka tribo sa Israel ang nangandam alang sa gira. 6Gipadala sila ni Moises sa gira, 1,000 gikan sa kada tribo, nga ginapangulohan ni Finehas nga anak ni Eleazar nga pari. Nagdala si Finehas ug balaan nga mga kagamitan gikan sa templo ug mga trumpeta nga gamiton sa paghatag ug sinyas.

7Nakiggira sila sa mga Midianhon, sumala sa gisugo sa Ginoo kang Moises ug gipamatay nila ang tanang mga lalaki. 8Giapil nila ug pamatay ang lima ka hari sa Midian nga sila si Evi, Rekem, Shur, Hur, ug Reba. Gipatay usab nila si Balaam nga anak ni Beor pinaagi sa espada. 9Gibihag nila ang mga Midianhon nga mga babaye ug mga kabataan, ug gipanguha nila ang tanang mga mananap ug mga kabtangan. 10Gipangsunog nila ang tanang lungsod ug ang tanang kampo sa mga Midianhon. 11Gipangdala nila ang tanan nilang nailog, apil ang mga tawo ug mananap, 12ngadto kang Moises, kang Eleazar nga pari, ug sa katilingban sa Israel didto sa ilang kampo sa kapatagan sa Moab, daplin sa Jordan atbang sa Jerico.

13Gisugat sila ni Moises, ni Eleazar nga pari, ug sa mga pangulo sa katilingban sa Israel didto sa gawas sa kampo. 14Apan nasuko si Moises sa mga opisyal sa mga sundalo nga gikan sa gira. 15Miingon si Moises kanila, “Nganong wala ninyo pamatya ang mga babaye? 16Sila maoy misunod sa tambag ni Balaam ug silay hinungdan nganong gisalikway sa mga Israelinhon ang Ginoo didto sa Peor, ug tungod niini miabot ang katalagman sa katilingban sa Ginoo. 17Busa pamatya ninyo ang tanang mga batan-ong lalaki, ug pamatya ang tanang mga babaye nga nakapakighilawas na. 18Apan ibilin alang kaninyo ang mga batan-ong babaye nga wala pa makaagi ug pagpakighilawas. 19Ang tanan kaninyo nga nakapatay o nakahikap ug patay kinahanglan nga magpabilin sa gawas sa kampo sulod sa pito ka adlaw. Sa ikatulo ug ikapito nga adlaw, kinahanglan manghinlo kamo ug ang inyong mga binihag. 20Hinloi ninyo ang tanan ninyong mga bisti, lakip ang tanan ninyong mga kagamitan nga hinimo sa panit o balhibo sa kanding o sa kahoy.”

21Unya miingon si Eleazar nga pari ngadto sa mga sundalo nga gikan sa gira, “Mao kini ang tulumanon sa kasugoan nga gihatag sa Ginoo kang Moises: 22-23Ang bisan unsa nga butang nga dili masunog sama sa bulawan, pilak, bronsi, puthaw, lata, o tingga kinahanglan inyong ibutang sa kalayo aron kini mahinlo. Pagkahuman, hugasan kini ug tubig sa paghinlo. Ug tanang butang nga masunog kinahanglan hugasan lang sa tubig sa paghinlo. 24Sa ikapito nga adlaw, kinahanglan nga labhan ninyo ang inyong mga bisti, ug unya isipon na kamong hinlo, ug makasulod na kamo sa kampo.”

Ang Pagbahin sa mga Butang nga Inilog

25Miingon ang Ginoo kang Moises, 26“Ihapa ninyo ni Eleazar nga pari ug sa mga pangulo sa mga pamilya sa katilingban ang mga tawo ug mga mananap nga nabihag. 27Bahina ninyo kini sa duha ka bahin: ang usa ka bahin ihatag sa mga sundalo nga nakiggira ug ang laing usa ka bahin ihatag sa tibuok katilingban sa Israel. 28Gikan sa bahin sa mga sundalo paglain ug para sa Ginoo—usa sa kada 500 nga mga binihag, tawo man o baka, asno, karnero o kanding. 29Kuhaa kini ug ihatag kang Eleazar nga pari ingon nga bahin sa Ginoo. 30Gikan sa bahin sa mga Israelinhon, paglain ug usa sa kada 50 ka bihag, tawo man o baka, asno, karnero o kanding, ug uban pang klase sa mananap. Ihatag mo kini sa mga Levita nga maoy responsable sa pag-atiman sa Tolda sa Ginoo.” 31Busa gibuhat ni Moises ug ni Eleazar nga pari ang gisugo sa Ginoo kang Moises.

32-35Mao kini ang gikan sa gira nga nadala sa mga sundalo: 675,000 ka karnero ug kanding, 72,000 ka baka, 61,000 ka asno, ug 32,000 ka babaye nga wala makaagi ug pagpakighilawas. 36-40Mao kini ang katunga nga bahin sa mga sundalo nga nakiggira: 337,500 ka karnero, ug ang 675 niini gihatag alang sa Ginoo; 36,000 ka mga baka, ug ang 72 niini gihatag alang sa Ginoo; 30,500 ka mga asno, ug ang 61 niini gihatag alang sa Ginoo; ug 16,000 ka babaye nga wala makaagi ug pagpakighilawas, ug ang 32 niini gihatag alang sa Ginoo.

41Gihatag ni Moises kang Eleazar nga pari ang bahin sa Ginoo sumala sa gisugo kaniya sa Ginoo. 42-46Mao kini ang bahin sa mga Israelinhon nga gihatag kanila ni Moises, nga katunga sa bahin sa mga sundalo nga nagpakiggira: 337,500 ka karnero, 36,000 ka baka, 30,500 ka asno, ug 16,000 ka babaye nga wala makaagi ug pagpakighilawas. 47Gikan sa bahin sa mga Israelinhon, gikuha ni Moises ang usa sa kada 50 ka tawo o mananap sumala sa gisugo sa Ginoo kaniya. Ug gihatag niya kini sa mga Levita nga maoy responsable sa pag-atiman sa Tolda sa Ginoo.

48Unya miadto kang Moises ang mga opisyal sa mga sundalo 49ug miingon kaniya, “Kami nga imong mga sulugoon, giihap namo ang among mga sakop nga sundalo, ug wala gayoy bisan usa nga nakulang. 50Busa gihalad namo sa Ginoo ang bulawan nga mga butang nga among nakuha sa gira: pulseras sa bukton ug sa kamot, mga singsing, mga ariyos, ug mga kuwintas, aron malukat ang among kinabuhi sa Ginoo.”

51Gidawat ni Moises ug ni Eleazar ang tanang mga bulawan nga alahas. 52Ang gibug-aton sa mga bulawan nga gihalad sa mga opisyal sa mga sundalo ngadto sa Ginoo mikabat ug 200 ka kilo. 53Mitipig usab ang matag sundalo sa mga butang nga ilang nakuha. 54Gidawat ni Moises ug ni Eleazar ang mga bulawan gikan sa mga opisyal ug gidala nila ngadto sa Tolda nga Tagboanan aron hinumdoman sa Ginoo ang mga Israelinhon.

Asante Twi Contemporary Bible

4 Mose 31:1-54

Midianfoɔ So Aweretɔ

1Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 2“Esiane sɛ Midianfoɔ daadaa mo de mo kɔɔ abosonsom mu no enti, tɔ wɔn so awere. Yei akyi no wɔbɛwu na wɔakɔ wɔn agyanom nkyɛn.”

3Mose ka kyerɛɛ nkurɔfoɔ no sɛ, “Monyi mmarima no mu bi na wɔnkɔ Awurade aweretɔ sa a ɔde tia Midianfoɔ no. 4Momfa Israel abusua biara mu nnipa apem nkɔ ɔsa no.” 5Wɔyɛɛ saa nyaa mmarima mpem dumienu siesie wɔn maa ɔko no. 6Afei Mose ma wɔkɔeɛ, nnipa apem baako a wɔfiri abusuakuo biara mu. Ɔsɔfoɔ Eleasa babarima Pinehas na ɔdii wɔn anim kɔɔ ɔko no. Wɔrekɔ no, wɔde kronkronneɛ a ɛwɔ kronkronbea hɔ ne totorobɛnto a wɔbɛhyɛn akanyane akodɔm no kɔeɛ.

7Na sɛdeɛ Awurade hyɛeɛ no, wɔkumm Midian mmarima nyinaa wɔ ɔko no mu. 8Wɔn a wɔkumm wɔn no bi ne Midian ahemfo baanum a wɔn edin de Ewi, Rekem, Sur, Hur ne Reba. Beor babarima Balaam nso, wɔkumm no. 9Afei, Israel asraafoɔ no kyekyeree Midian mmaa ne mmɔfra nyinaa ne wɔn anantwie ne wɔn nnwan fom nneɛma pii kaa ho. 10Wɔtoo Midian nkuro ne nkuraa nyinaa mu ogya, hyee no pasaa. 11Wɔfaa asadeɛ ne afodeɛ a nnipa no ne mmoa ka ho. 12Wɔde nneduafoɔ no ne ɔko no mu nneɛma a wɔnyaeɛ no nyinaa brɛɛ Mose, ɔsɔfoɔ Eleasa ne Israelfoɔ a na wɔabɔ wɔn atenaseɛ wɔ Moab bepɔ so baabi a na ɛbɛn Asubɔnten Yordan a wɔtwa firi Yeriko ba hɔ no.

13Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa ne mpanimfoɔ a wɔtuatua nnipa no ano no kɔhyiaa nkonimdifoɔ no ɛkwan. 14Nanso, Mose bo fuu mpanimfoɔ a wɔtuatua akodɔm no ano no.

15Ɔbisaa wɔn sɛ, “Adɛn enti na moankunkum mmaa no? 16Yeinom ara ne nnipa no a wɔtie Balaam enti wɔmaa Israelfoɔ gyaa Awurade kɔsom abosom wɔ bepɔ Peor so a enti ɛmaa ɔhaw ne abɛbrɛsɛ bebree baa yɛn so bɛsɛee yɛn no. 17Monkunkum mmarimaa no nyinaa. Afei, monkunkum mmaa a wɔne mmarima adeda no nyinaa. 18Mommfa mo nsa nka mmaayewa nketewa no. Wɔn deɛ, momfa wɔn na mo ne wɔn nkɔtena.

19“Afei, momfiri atenaeɛ ha nkɔtena baabi nnanson, ɛfiri sɛ, mo nyinaa moakum nnipa anaa mode mo nsa aka efunu. Monnwira mo ho ne mo nneduafoɔ ne nnansa ne ne nnanson so. 20Monkae na monnwira mo ntadeɛ ne biribiara a wɔde aboa nwoma, abirekyie nwi anaa dua ayɛ.”

21Afei, ɔsɔfoɔ Eleasa ka kyerɛɛ mmarima a wɔkɔɔ ɔko no sɛ, “Yei ne mmara a Awurade ahyɛ a waka akyerɛ Mose. 22Biribiara a ɛtumi gyinaa ogya ano te sɛ sikakɔkɔɔ, dwetɛ, kɔbere, dadeɛ, sanya anaa sumpii no, 23ɛsɛ sɛ wɔde ka ogya sɛdeɛ ɛho bɛte. Yei akyi, ɛsɛ sɛ wɔde ahodwira nsuo dwira ho ma ɛho te. Nanso, biribiara a ɛrentumi nnyina ogya ano no deɛ, wɔmfa nsuo nnwira ho. 24Nnanson so, ɛsɛ sɛ mosi mo ntadeɛ na modwira mo ho ansa na moasane aba atenaeɛ hɔ.”

Wɔkyekyɛ Afodeɛ

25Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 26“Ɛsɛ sɛ wo ne ɔsɔfoɔ Eleasa ne mmusua no mpanimfoɔ nyinaa twerɛ afodeɛ a nnipa ne mmoa ka ho a monyaa no ɔko no mu. 27Afei, monkyɛ afodeɛ no mu mmienu. Momfa ɛfa mma mmarima a wɔkɔɔ ɔko no na momfa ɛfa a aka no mma nnipa a aka no. 28Nanso, deɛ ɛdi ɛkan no, ɛsɛ sɛ Awurade nya kyɛfa a ɛyɛ nneduafoɔ, anantwie, mfunumu, ne nnwan a ɛfiri akofoɔ no kyɛfa mu. Awurade kyɛfa no bɛyɛ ahanum biara mu baako. 29Fa saa kyɛfa yi ma ɔsɔfoɔ Eleasa na ɔnhim no afɔrebukyia no anim mfa mma Awurade. 30Afei Israelfoɔ a wɔaka no kyɛfa no, monyi aduonum biara mu baako. Momfa yei mma Lewifoɔ a wɔhwɛ Awurade Ahyiaeɛ Ntomadan no so no.” 31Enti, Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa yɛɛ deɛ Awurade hyɛɛ wɔn sɛ wɔnyɛ no.

32Afodeɛ a ɛkaeɛ a akofoɔ no faeɛ no dodoɔ yɛ nnwan mpem ahansia aduɔson enum (675,000); 33anantwie mpem aduɔson mmienu (72,000); 34mfunumu mpem aduosia baako (61,000); 35ne mmaayewa mpem aduasa mmienu (32,000).

36Nneɛma no fa a wɔde maa asraafoɔ no dodoɔ nie:

Nnwan mpem ahasa aduasa nson ne ahanum (337,500) 37a wɔde mu ahansia aduɔson enum (675) maa Awurade;

38Anantwie mpem aduasa nsia (36,000) a wɔde mu aduɔson mmienu (72) maa Awurade;

39mfunumu mpem aduasa ne ahanum (30,500) a emu aduosia baako (61) yɛ Awurade kyɛfa;

40mmaayewa mpem dunsia (16,000); wɔde wɔn mu aduasa mmienu (32) maa Awurade.

41Wɔde Awurade kyɛfa no nyinaa maa ɔsɔfoɔ Eleasa sɛdeɛ Awurade kyerɛɛ Mose sɛ ɔnyɛ no ara pɛ.

42Afodeɛ no a Israelfoɔ no nyaa no na ɛdidi soɔ yi: 43nnwan mpem ahasa aduasa nson ne ahanum (337,500), 44anantwie mpem aduasa nsia (36,000), 45mfunumu Mpem aduasa ne ahanum (30,500) ne 46mmaayewa mpem dunsia (16,000). 47Nnipa no kyɛfa a wɔnyaeɛ no, Mose yiyii nneduafoɔ ne mmoa aduonum biara mu baako de maa Lewifoɔ a wɔhwɛ Awurade Ahyiaeɛ Ntomadan so no. Wɔyɛɛ yei nyinaa sɛdeɛ Awurade hyɛɛ Mose no.

48Afei, asraafoɔ mpanimfoɔ baa Mose nkyɛn bɛka kyerɛɛ no sɛ, 49“Owura yɛabu nnipa a yɛde wɔn kɔɔ ɔko no nyinaa ano akyerɛ wo na yɛn mu baako koraa anyera. 50Ɛno enti, yɛfiri deɛ yɛnyaa no ɔko no mu no bi mu rebɛda Awurade ase. Yɛn asedadeɛ no yɛ sika adwinneɛ, nkapo, nkawa, nsonkawa ne kɔnmuadeɛ. Yeinom bɛyɛ mpatadeɛ ama yɛn kra wɔ Awurade anim.”

51Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa gyee saa akyɛdeɛ yi a ɛyɛ sikakɔkɔɔ ne adwinneɛ firii asraafoɔ mpanimfoɔ no nkyɛn. 52Ne nyinaa mu sikakɔkɔɔ a asahene no de baeɛ sɛ akyɛdeɛ a wɔde rebrɛ Awurade no ano si nkariboɔ kilogram ɔha ne aduɔkron. 53Na asraafoɔ no afa ɔko no mu nneɛma a wɔnyaeɛ no bi. 54Enti Mose ne Eleasa gyee akyɛdeɛ no firii asraafoɔ mpanimfoɔ no hɔ, na wɔde sikakɔkɔɔ no baa Ahyiaeɛ Ntomadan no mu sɛ ɛnyɛ nkaeɛ adeɛ mma Awurade sɛ Israelfoɔ yɛ ne dea.