Isaias 62 – APSD-CEB & CCBT

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 62:1-12

1Tungod kay gimahal ko ang Zion, ang Jerusalem, dili ako magpakahilom, hangtod nga moabot ang iyang kadaogan sama sa nagasidlak nga adlaw, ug hangtod nga maangkon niya ang iyang kaluwasan nga sama sa nagasigang sulo. 2O Jerusalem, makita sa mga nasod ug sa ilang mga hari ang imong kadaogan ug pagkagamhanan. Hatagan ka sa Ginoo ug bag-ong ngalan. 3Mahisama ka sa usa ka matahom nga korona diha sa kamot sa Ginoo nga imong Dios. 4Dili ka na tawgong “Sinalikway nga Siyudad” o “Awaaw nga yuta,” kondili tawgon ka na nga “Kalipay sa Dios” o “Gikasal ngadto sa Dios,” kay nalipay ang Ginoo kanimo ug sama ra nga gikasal ka ngadto kaniya. 5Siya nga naghimo kanimo62:5 Siya nga naghimo kanimo: sa Hebreo, Ang imong mga anak nga lalaki. mangasawa kanimo sama sa usa ka batan-ong lalaki nga nangasawa sa usa ka putli. Ug ingon nga nalipay ang pamanhonon sa iyang pangasaw-onon, ang imong Dios malipay usab kanimo.

6Nagbutang akog mga guwardya diha sa imong mga paril, O Jerusalem. Dili gayod sila mohunong adlaw ug gabii sa pagpahinumdom sa imong katawhan nga magtukaw sila.

Kamo nga nagapangamuyo sa Ginoo, ayaw gayod kamo paghunong sa pag-ampo. 7Ayaw ninyo siya hunongi sa paghangyo nga pabarogon niya pag-usab ang Jerusalem ug dayegon kini sa kalibotan. 8Nanumpa ang Ginoo nga buhaton niya kini pinaagi sa iyang gahom. Miingon siya, “Dili ko na gayod ipakaon ang inyong mga trigo sa inyong mga kaaway, ug dili na makainom sa bino nga inyong gihagoan ang mga langyaw. 9Kamong nangani sa trigo mao ang mokaon niini, ug modayeg kamo kanako. Ug kamong namupo sa mga ubas mao ang moinom sa bino niini didto sa akong templo.”

10Katawhan sa Jerusalem, gawas kamo sa mga pultahan sa inyong siyudad, ug andama ninyo ang agianan alang sa uban pa ninyong katawhan. Hawani ninyo kinig mga bato, ug ipataas ang bandera nga ilhanan sa mga kanasoran nga gipabalik na sa Ginoo ang iyang katawhan. 11Pamati! Nagpadala ang Ginoo niining mensahe alang sa tibuok kalibotan,62:11 tibuok kalibotan: sa literal, kinatumyan sa kalibotan. “Ingna ang mga lumulupyo sa Zion nga ang ilang Manluluwas moabot na, ug may dala siyang ganti. 12Tawgon sila nga, ‘Balaan62:12 Balaan: o, Gilain alang sa Dios. nga Katawhan’ ug ‘Mga Linuwas sa Ginoo.’ Ug ang Jerusalem pagatawgon nga, ‘Gitinguha nga Siyudad,’ ug ang ‘Siyudad nga Wala na Isalikway.’ ”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 62:1-12

錫安蒙主喜悅

1為了錫安我不再緘默,

為了耶路撒冷我不再沉默,

直到她的公義如明光照耀,

她的救恩如火把通明。

2耶路撒冷啊,

列國必看見你的公義,

列王必看見你的榮耀,

耶和華必親口賜你一個新名字。

3你必成為耶和華手中的華冠,

你上帝手上的榮冕。

4你不再被稱為「棄婦」,

你的土地不再被稱為「荒涼之地」。

你要被稱為「主喜悅的人」,

你的土地要被稱為「有夫之婦」,

因為耶和華必喜愛你,

做你土地的丈夫。

5你的人民必娶你,

好像男子娶少女;

上帝必喜愛你,

如同新郎喜愛新娘。

6耶路撒冷啊,

我已在你城牆上設立守望者。

他們晝夜不停地禱告。

呼求耶和華的人啊,

你們不可歇息,

7要常常敦促祂,

直到祂建立耶路撒冷

使耶路撒冷成為普世歌頌的城。

8耶和華憑祂的右手,憑祂大能的臂膀起誓說:

「我再也不會把你的五穀給你的仇敵吃,

再也不會讓外族人喝你辛苦釀製的新酒。

9收割的人必享受五穀,

讚美耶和華,

摘葡萄的人必在我聖所的院內喝酒。」

10要出去,去城外,

為百姓修平道路。

要修築,修築大道,

清除石頭,

為萬民豎立旗幟。

11看啊,耶和華已經向普世宣告:「要對錫安城說,

『看啊,你的拯救者帶著獎賞和報酬來了!』」

12他們將被稱為聖民,是耶和華救贖的人。

你將被稱為蒙眷愛、不再被撇棄的城。