Isaias 3 – APSD-CEB & BDS

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 3:1-26

Ang Silot alang sa Jerusalem ug Juda

1Pamati! Kuhaon sa Ginoo, ang Makagagahom nga Ginoo, ang tanang gisaligan sa mga tawo sa Jerusalem ug Juda: ang ilang pagkaon ug tubig, 2ang ilang sinaligan nga mga tawo, mga sundalo, mga maghuhukom, mga propeta, mga manalagna, mga tigdumala, 3mga opisyal sa ilang kasundalohan, mga dungganon, mga magtatambag, ug ang ilang hanas nga mga madyikero ug mga mamamarang. 4Padumalahan sila sa Ginoo3:4 Padumalahan sila sa Ginoo: sa Hebreo, Padumalahan ko sila. sa mga batan-on. 5Daog-daogon sa matag tawo ang iyang isigka-tawo. Ang mga bata mosukol sa mga tigulang ug ang mga yanong tawo batok sa mga dungganon.

6-7Nianang panahona adtoan sa usa ka tawo ang iyang paryente ug ingnon, “Tungod kay ikaw may maayog bisti, ikaw na lang ang mangulo kanamo. Atimana kining naguba nato nga dapit.” Apan motubag siya, “Dili ko kamo matabangan. Wala gani pagkaon o bisti ang akong panimalay, busa ayaw ninyo ako himoang pangulo.”

8Sigurado nga malaglag ang Jerusalem ug ang Juda, tungod kay ang ilang mga binuhatan ug ginapanulti batok sa Ginoo. Nagarebelde sila batok sa gamhanang presensya sa Ginoo. 9Makita sa ilang dagway nga sila sad-an. Gipasundayag nila ang ilang pagpakasala sama sa gihimo sa taga-Sodom. Wala kini nila ikaulaw. Alaot sila! Sila mismo ang nagdalag kalaglagan sa ilang kaugalingon.

10Sultihi ninyo ang mga matarong nga bulahan sila kay anihon nila ang bunga sa ilang mga binuhatan. 11Apan alaot ang mga daotan, kay moabot kanila ang kalisod. Mabaslan sila sa ilang gipanghimo.

12Miingon ang Ginoo, “Gidaog-daog sa mga kabataan ang akong katawhan. Gidumalahan sila sa mga babaye.

“Mga katawhan ko, gipahisalaag kamo sa inyong mga pangulo. Gitultolan nila kamo sa sayop nga dalan.”

13Andam na ang Ginoo sa paghukom sa iyang katawhan.3:13 iyang katawhan: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, mga katawhan. 14Hukman niya ang mga tigdumala ug mga pangulo sa iyang katawhan. Mao kini ang iyang akusasyon batok kanila, “Giguba ninyo ang akong ubasan nga mao ang akong katawhan. Ang inyong mga balay puno sa mga butang nga gipanguha ninyo gikan sa mga kabos. 15Nganong gidaog-daog ninyo ang akong katawhan ug gilisod-lisod ang mga kabos?” Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios nga Makagagahom.

16Miingon pa gayod ang Ginoo, “Mapahitas-on ang mga babaye sa Jerusalem.3:16 Jerusalem: sa Hebreo, Zion. Mora silag si kinsa kon molakaw, ug gipatagingting pa nila ang mga alahas diha sa ilang mga tiil. Ug kon motan-aw sila dala ang pangidhat. 17Busa hatagan ko silag nuka-nuka sa ulo, ug maupaw sila.”

18Nianang adlawa, kuhaon sa Ginoo ang ilang mga alahas sa tiil, ulo, ug liog, 19mga ariyos, pulseras, bandana, 20torong, alahas sa bukton, bakos, pahumot, ug habak, 21mga singsing sa tudlo ug sa ilong, 22ang ilang mahalong mga bisti, ang ilang kapa, kupo, pitaka, 23espeho, bisti nga linen, turban, ug belo. 24Imbes nga mangalimyon sila sa mga pahumot, manimaho na hinuon sila. Pisi ang ilang ibakos, ug maupaw ang matahom nilang buhok. Ang ilang mahalong bisti ilisag sako, ug mahanaw ang ilang katahom.

25Mangamatay sa gira ang mga kalalakin-an sa Jerusalem bisan pa ang mga maisog nilang sundalo. 26May pagbangotan ug paghilak diha sa mga ganghaan sa siyudad Zion. Ug ang siyudad mahisama sa usa ka babayeng nagyaka sa yuta, nga nawad-an sa tanan niyang kabtangan.

La Bible du Semeur

Esaïe 3:1-26

Jugement sur Jérusalem et Juda

1Voici que l’Eternel,

le Seigneur des armées célestes,

va vous priver, Jérusalem, ╵et toi, royaume de Juda,

de tout ce qui vous sert d’appui :

il vous enlèvera ╵toutes vos réserves de pain

et toutes vos réserves d’eau,

2les hommes forts et les guerriers,

les juges, les prophètes,

les devins et les dirigeants,

3les capitaines, et les dignitaires,

les conseillers, les artisans habiles,

les spécialistes de magie,

4et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs

et des gamins ╵qui régneront sur vous.

5On se maltraitera l’un l’autre,

compagnon contre compagnon, ╵au sein du peuple,

les jeunes gens se dresseront ╵contre les gens âgés,

les gens de rien ╵contre les dignitaires.

6Un homme empoignera son frère

dans sa famille et lui dira :

« Toi qui as un habit, ╵tu seras notre chef,

prends cette maison chancelante ╵sous ton autorité ! »

7Mais alors l’autre s’écriera :

« Je ne suis pas un médecin,

je n’ai dans ma maison ╵ni pain ni vêtement.

Ne faites pas de moi ╵un chef du peuple ! »

8Jérusalem chancelle,

et Juda est tombé,

parce qu’ils se révoltent ╵contre la gloire ╵de l’Eternel

par leurs paroles ╵et leurs actions ╵à son égard.

9L’aspect de leur visage ╵a témoigné contre eux.

Ils publient leurs péchés ╵comme le fit Sodome,

ils ne s’en cachent pas.

Malheur à eux !

Car ils préparent ╵le malheur pour eux-mêmes.

10Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur,

car il profitera ╵du fruit de ses actions.

11Mais, malheur au méchant,

cela tournera mal pour lui :

il lui sera rendu ╵selon ce qu’il a fait.

12Mon peuple est opprimé ╵par de jeunes enfants,

des femmes le dominent.

Tous ceux qui te dirigent, ╵ô toi, mon peuple, ╵ne font que t’égarer.

Ils embrouillent la route ╵que tu dois emprunter.

13L’Eternel s’est levé, ╵il intente un procès,

il se tient là, ╵prêt à juger son peuple3.13 D’après l’ancienne version grecque, la version syriaque et le targoum. Le texte hébreu traditionnel a : les peuples..

14Il traduit en justice

les responsables de son peuple ╵avec ses dirigeants :

Vous avez dévasté la vigne.

Vous avez entassé ╵dans vos maisons ╵ce que vous avez pris aux pauvres.

15Pourquoi donc ╵écrasez-vous mon peuple

et foulez-vous aux pieds ╵la dignité du pauvre ?

c’est l’Eternel qui le demande, ╵le Seigneur des armées célestes.

Sur les femmes de Jérusalem

16L’Eternel dit encore : ╵Les filles de Sion ╵se sont enorgueillies,

regardez-les qui marchent ╵en redressant la tête,

le regard provocant ;

elles s’avancent ╵à petits pas,

en faisant résonner ╵les anneaux de leurs pieds.

17L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion

et le mettra à nu.

18En ce jour-là, le Seigneur les dépouillera de leurs parures : les anneaux des chevilles, les bijoux luxueux, en formes de soleil et de croissant3.18 La traduction des objets énumérés dans les v. 18-23 n’est pas toujours certaine., 19les pendentifs, les bracelets, les voiles, 20les turbans, les chaînettes, les ceintures tressées, les flacons de parfum, les amulettes, 21les bagues, les anneaux du nez, 22les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches, 23les miroirs, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.

24Il adviendra, ╵qu’au lieu de leurs parfums, ╵ce sera la mauvaise odeur ╵émanant de la pourriture ;

au lieu de leurs ceintures, ╵ce sera une corde ;

au lieu de leurs cheveux ╵artistement tressés, ╵ce sera une tête chauve ;

au lieu de linge fin, ╵un habit de toile de sac ;

au lieu de la beauté, ╵une marque infamante3.24 Le texte hébreu de Qumrân a : l’humiliation..

25Tes soldats tomberont ╵sous les coups de l’épée

et tes vaillants guerriers ╵mourront dans la bataille.

26Les portes de Sion, ╵ce jour-là, gémiront ╵et seront dans le deuil.

La ville dévastée ╵restera assise par terre.