Awit ni Solomon 8 – APSD-CEB & HOF

Ang Pulong Sa Dios

Awit ni Solomon 8:1-14

1Kon sama pa lang unta ikaw sa akong igsoon nga gipasuso sa akong inahan, hagkan ko ikaw bisan asang lugara ug walay maghunahuna ug malisya kanako. 2Dad-on ko ikaw sa balay sa akong inahan, ug didto tudloan mo ako mahitungod sa gugma.8:2 mo ako… gugma: o, ako sa akong inahan. Paimnon ko ikaw sa mahumot nga bino nga gikan sa akong prutas nga pomegranata. 3Unlanan ko ang imong walang bukton ug ang imong tuong bukton nagagakos kanako.

4Kamong mga babaye sa Jerusalem, panumpa kamo nga dili ninyo pukawon ang gugma kon dili pa ang hustong panahon.

Mga Babaye sa Jerusalem

5Kinsa ba kining nagapadulong dinhi gikan sa kamingawan nga nagasandig sa iyang hinigugma?

Ang Babaye

Gipukaw ko ang imong pagbati didto ilalom sa punoan sa mansanas, diin ikaw natawo. 6Tipigan mo ako kanunay diha sa imong kasingkasing sama sa singsing nga anaa kanunay sa imong tudlo. Ipakita nga ako lamang gayod ang imong gihigugma. Ug sama nga ang lubnganan dili mapugngan sa pagdawat sa mga patay, dili usab mapugngan ang kainit sa pagbati. 7Dili kini mapalong bisan sa daghang tubig. Bisag bahaan pa kini, dili gihapon kini mapalong. Dili kini mapalit bisag ibayad pa sa tawo ang tanan niyang bahandi.

Ang mga Igsoong Lalaki sa Babaye

8May igsoon kami nga babaye nga batan-on pa ug wala pa mamukol. Unsay among buhaton kon may makagusto kaniya? 9Putli man siya o dili, panalipdan namo siya.8:9 sa literal, Kon paril siya, patindogan namo siya ug tore nga pilak. Kon pultahan siya, himoan namo siya ug sira gikan sa tabla nga sedro.

Ang Babaye

10Putli ako.8:10 Putli ako: sa literal, Paril ako. Ang akong dughan daw mga tore, ug kontento ang akong hinigugma kanako.

11May ubasan si Solomon sa Baal Hamon nga gipaarkilahan niya sa mga mag-uuma didto. Ang matag usa kanila nagahatag ug 1,000 ka buok nga pilak ingon nga bahin niya sa abot sa ubasan. 12Ikaw ang magbuot sa imong ubasan, Solomon. Imo ang 1,000 ka buok nga pilak ug ila sa mga mag-uuma ang 200 ka buok nga pilak. Apan ako ang magbuot sa akong ubasan.

Ang Lalaki

13O mahal ko, nga anaa sa hardin, namati sa imong tingog ang imong mga higala, padungga usab ako sa imong tingog.

Ang Babaye

14Pagdali ug anhi dinhi kanako, mahal ko. Dagan sama katulin sa usa ngadto sa mga bukid sa mga pahumot.

Hoffnung für Alle

Hoheslied 8:1-14

Könnten wir doch ungestört sein!

Sie:

1Ach, wärst du doch mein Bruder,

hätte meine Mutter dich doch gestillt!

Dann könnte ich dich unbekümmert küssen,

wenn wir uns auf der Straße treffen,

und niemand würde Anstoß daran nehmen!

2Ins Haus meiner Mutter würde ich dich führen,

dort könntest du mir deine Liebe zeigen;

ich gäbe dir gewürzten Wein zu trinken

und Nektar von meinen Granatäpfeln.

3Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf,

und mit dem rechten hält er mich umschlungen.

4Ihr Mädchen von Jerusalem,

ich beschwöre euch:

Weckt die Liebe nicht auf und facht die Leidenschaft nicht an,

bis die Zeit dafür kommt!8,4 Vgl. die Anmerkung zu Kapitel 2,7.

Die Macht der Liebe

Die Mädchen:

5Wer ist sie, die heraufkommt aus der Wüste,

Arm in Arm mit ihrem Liebsten?

Sie:

Unter dem Apfelbaum,

da habe ich deine Liebe geweckt,

dort, wo deine Mutter dich empfing,

wo sie dir das Leben gab.

6Lass mich deinem Herzen nahe sein,

so wie der Siegelring auf deiner Brust.

Ich will einzigartig für dich bleiben,

so wie der Siegelreif um deinen Arm.

Unüberwindlich wie der Tod, so ist die Liebe,

und ihre Leidenschaft so unentrinnbar wie das Totenreich!

Wen die Liebe erfasst hat, der kennt ihr Feuer:

Sie ist eine Flamme des Herrn8,6 Oder: eine lodernde Flamme.!

7Mächtige Fluten können sie nicht auslöschen,

gewaltige Ströme sie nicht fortreißen.

Böte einer seinen ganzen Besitz,

um die Liebe zu kaufen,

so würde man ihn nur verspotten.

Leicht zu erobern?

Die Brüder:

8Unsre Schwester ist fast noch ein Kind

und hat noch keine Brüste.

Doch kommt einmal die Zeit, dass jemand um sie werben wird,

dann müssen wir zur Stelle sein!

9Wenn sie uneinnehmbar ist wie eine Mauer,

dann schmücken wir sie mit einem silbernen Turm.

Doch wenn sie leicht zu erobern ist wie eine offene Tür,

dann verriegeln wir sie mit Zedernbalken.

Sie:

10Ich bin wie eine starke Mauer,

und meine Brüste sind wie Wachtürme.

Darum habe ich das Herz meines Liebsten gewonnen.8,10 Oder: Doch meinem Liebsten bringe ich Erfüllung.

Reicher als Salomo

Sie:

11Salomo besaß einen Weinberg in Baal-Hamon.

Er überließ ihn den Pächtern,

und bei der Ernte sollte jeder

ihm tausend Silbermünzen zahlen.

12Die tausend gönne ich dir, Salomo,

und zweihundert den Pächtern,

doch über meinen Weinberg verfüge ich ganz allein!

Rufe nur mich

Er:

13Du Mädchen in den Gärten,

noch andre Männer lauschen,

ob du sie rufst.

Nur mich lass deine Stimme hören!

Sie:

14Ja, komm rasch zu mir, mein Liebster!

Sei schnell wie eine Gazelle,

flink wie ein junger Hirsch,

der von den Bergen kommt,

wo duftende Kräuter wachsen!