Awit ni Solomon 7 – APSD-CEB & LCB

Ang Pulong Sa Dios

Awit ni Solomon 7:1-13

1O babaye nga dungganon, pagkatahom sa imong mga tiil nga may sandalyas. Pagkaanindot sa mga kurba sa imong mga paa. Daw mga alahas kini nga hinimo sa hanas nga artesano.7:1 artesano: Tawong hanas nga tigbuhat ug nindot nga mga butang sama sa mga alahas, tibod, ug uban pang mga butang nga hinimo gikan sa metal, mahalong bato, ug uban pa. 2Ang imong pusod daw kopa nga dili makabsan ug lami nga bino. Ang imong hawak daw binugkos nga trigo nga nalibotan sa mga liryo. 3Ang imong dughan daw kaluha nga lating lagsaw. 4Ang imong liog daw tore nga hinimo gikan sa mga bangkil sa elepante. Ang imong mga mata sama katin-aw sa kaligoanan sa Heshbon, sa may pultahan sa Bet Rabim. Ang imong ilong daw ang bantayanang tore sa Lebanon nga nagaatubang sa Damascus. 5Ang imong ulo sama katahom sa Bukid sa Carmel. Ang imong buhok sama kanindot sa mahalong panapton. Nabihag ang hari sa katahom niini.

6Pagkatahom mo, mahal ko. Makawili ka. 7Ang imong barog sama sa kahoy nga palma, ug ang imong dughan daw sa nagpungpong nga bunga niini. 8Miingon ako, “Mosaka ako sa palma ug mohawid sa mga bunga niini.” O, ang imong dughan daw sa pungpong sa ubas ug ang kahumot sa imong gininhawa sama sa mansanas. 9Ang imong halok sama katam-is sa duga sa ubas. Kini nga duga sa ubas nagadagayday sa hinay-hinay sa baba ug ngipon sa akong hinigugma.

Ang Babaye

10Iya ako sa akong hinigugma ug ako lang ang iyang ginahandom. 11Dali, mahal ko, moadto kita sa uma, ug matulog kita taliwala sa mga bulak nga henna.7:11 mga bulak nga henna: o, mga lungsod. 12Mamangon kitag sayo ug atong tan-awon kon nanalingsing na ba ang ubas, ug namukhad na ba ang mga bulak niini. Tan-awon ta usab kon namulak na ba ang pomegranata, ug didto ihatag ko kanimo ang akong gugma. 13Nangalimyon ang kahumot sa tanom nga mandragora, ug ibabaw sa atong pultahan anaa ang tanang piniling mga butang, daan ug bag-o nga gitagana ko alang kanimo, mahal ko.

Luganda Contemporary Bible

Oluyimba 7:1-13

17:1 Zab 45:13Ebigere byo nga birabika bulungi mu ngatto,

ggwe omumbejja!

Amagulu go gali ng’amayinja ag’omuwendo,

omulimu gw’omuweesi omukalabakalaba.

2Ekkundi lyo kibya kyekulungirivu,

ekitaggwaamu nvinnyo entabule obulungi.

Ekiwato kyo ntuumu ya ŋŋaano

eyeetooloddwa amalanga.

37:3 Lu 4:5Amabeere go gali ng’abaana b’empeewo,

abalongo.

47:4 a Zab 144:12; Lu 4:4 b Kbl 21:26 c Lu 5:15Ensingo yo eri ng’omunaala ogw’amasanga.

Amaaso go gali ng’ebidiba eby’omu Kesuboni

ebiri ku mulyango ogw’e Basulabbimu.

Ennyindo yo eri ng’omulongooti ogw’e Lebanooni

ogwolekera Ddamasiko.

57:5 Is 35:2Omutwe gwo gukuwoomera ng’olusozi Kalumeeri,

n’enviiri zo ziranga emiguwa egy’effulungu;

Kabaka asendebwasendebwa ebintu byakwo.

67:6 a Lu 1:15 b Lu 4:10Ng’olabika bulungi, ng’osanyusa

ggwe omwagalwa n’obulungi bwo.

77:7 Lu 4:5Oli muwanvu ng’olukindu,

n’amabeere go gali ng’ebirimba eby’ebibala byakwo.

87:8 Lu 2:5Nayogera nti, “Ndirinnya olukindu,

era ndikwata ebibala byalwo.”

Amabeere go gabeere ng’ebirimba eby’oku muzabbibu,

n’akawoowo ak’omu kamwa ko ng’ebibala eby’omucungwa

97:9 Lu 5:16n’akamwa ko nga nvinnyo esinga obulungi.

Omwagalwa

Ne wayini amirwe bulungi muganzi wange,

ng’akulukuta mpola mpola ku mimwa gy’abo abeebase.

107:10 a Zab 45:11 b Lu 2:16; 6:3Ndi wa muganzi wange,

era naye anjagala nnyo.

11Jjangu, muganzi wange tugende ebweru w’ekibuga,

tusuleko mu byalo.

127:12 a Lu 1:6 b Lu 2:15 c Lu 2:13 d Lu 4:13 e Lu 6:11Tukeere tugende mu nnimiro z’emizabbibu,

tulabe obanga emizabbibu gimulisizza,

obanga n’ebimuli byagwo byanjuluzza,

obanga n’emikomamawanga gimulisizza,

era eyo gye nnaakulagira okwagala kwange.

137:13 a Lub 30:14 b Lu 4:16Amadudayimu7:13 Amadudayimu gayamba mu by’okuzaala gawunya akawoowo,

ne ku miryango gyaffe waliwo ebibala ebisinga obulungi,

Ebyakanogebwa awamu n’ebikadde,

bye nkuterekedde muganzi wange.