Awit ni Solomon 4 – APSD-CEB & KSS

Ang Pulong Sa Dios

Awit ni Solomon 4:1-16

Ang Lalaki

1Pagkatahom mo, mahal ko. Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead. 2Ang imong mga ngipon daw sama kaputi sa karnero nga bag-o lang gialotan ug gikaligoan. Maayo kining pagkaplastar ug walay nakulang niini. 3Ang imong mga ngabil sama sa pulang laso; pagkatahom niini. Ang imong mga aping daw duha ka pikas sa mapula-pula nga prutas nga pomegranata. 4Ang imong liog sama sa tore ni David nga gipalibotan sa mga bato, ug gibitayan sa linibo ka mga taming sa bantogang mga sundalo.4:4 gipalibotan… sundalo: Ang buot ipasabot, ang gikuwintas sa babaye morag mga bato ug taming ang porma. 5Nindot kaayo ang imong dughan, daw sama sa kaluha nga lating lagsaw nga nanabsab taliwala sa mga liryo. 6Sa wala pa magbanagbanag ug wala pa mawala ang kangitngit, magpabilin ako sa imong dughan nga daw sa bukid ug sa bungtod nga humot ug mira ug insenso. 7Pagkatahom mo, mahal ko. Wala gayoy ikasaway diha kanimo.

8Uban kanako, hinigugma ko, gikan sa Lebanon. Molugsong kita gikan sa mga bukid sa Amana, Senir, ug Hermon, nga gipuy-an sa mga liyon ug mga leopardo. 9O mahal kong pangasaw-onon, gibihag mo ang akong kasingkasing sa usa mo lang ka pagtan-aw ug sa usa lang ka bato sa imong kuwintas. 10Pagkatam-is sa imong gugma, mahal kong pangasaw-onon. Mas maayo pa kini kaysa duga sa ubas. Ang imong pahumot mas humot pa kaysa bisan unsang matang sa pahumot. 11Morag dugos katam-is ang imong mga halok, akong pangasaw-onon. Oo, ang imong dila daw may dugos ug gatas. Ang imong bisti sama kahumot sa kahoyng sedro sa Lebanon. 12O mahal kong pangasaw-onon, sama ka sa usa ka kinandadohan nga hardin nga may tuboran. 13Namunga kini ug mga pomegranata ug uban pang maayong mga bunga. Abunda kini sa mga pahumot nga henna, nardo, 14asapran, kalamo, sinamon, nagkalain-laing matang sa insenso, mira, aloe, ug uban pang labing maayong mga pahumot. 15Sama ka sa usa ka tuboran diha sa hardin nga nagadagayday gikan sa mga bukid sa Lebanon.

Ang Babaye

16Lihok kamo hanging amihan ug hanging habagat! Huypi ninyo ang akong hardin aron mangalimyon ang kahumot niini. Paanhia sa iyang hardin ang akong hinigugma ug pakan-a siya sa labing maayong mga bunga niini.

Kurdi Sorani Standard

گۆرانی گۆرانییەکان 4:1-16

دڵدار

1ئەی یارەکەم، تۆ چەند جوانیت،

چەند جوانیت!

چاوەکانت دوو کۆترن لە پشت پەچەکەتەوە.

قژت وەک مێگەلە بزنە

کە لە کێوی گلعادەوە دێتە خوارەوە.

2ددانەکانت وەک ڕانە مەڕن،

کە تازە بڕاونەتەوە و لە شوشتن گەڕاونەتەوە،

هەموویان جووتن،

هیچیان بە تەنها نین.

3لێوەکانت وەک ڕیسی ئاڵە،

دەمت شیرینە،

گۆنات وەک لەتە هەنارە

لە پشت پەچەکەتەوە.

4گەردنت وەک قوللەی داودە

بە ڕیزە بەرد بنیاد نراوە،

هەزار قەڵغانی پێوە هەڵواسراوە،

هەمووی قەڵغانی پاڵەوانانە.

5جووتە مەمکەکەت وەک دوو کارمامزن،

وەک جووتێک مامزن،

کە لەنێو گوڵە سەوسەندا دەلەوەڕێن.

6بەر لەوەی ڕۆژ هەڵبێت و

تاریکی بڕەوێتەوە،

دەچمە چیای موڕ و

گردی بخوور.

7ئەی یارەکەم، سەرتاپات جوانییە،

هیچ کەموکوڕیت تێدا نییە.

8بووکێ، لەگەڵ من لە لوبنانەوە وەرە،

لەگەڵ من لە لوبنانەوە وەرە.

لە لووتکەی چیای ئەماناوە وەرە خوارەوە،

لە سەری سنیرەوە کە لووتکەی حەرمۆنە،

لە لانەی شێرانەوە،

لە چیای پڵنگانەوە.

9ئازیزەکەم، بووکێ، دڵی منت ڕفاندووە،

بە تیلەی چاوت دڵت ڕفاندووم،

بە موورووێکی ملوانکەکەت.

10ئەوینت چەند جوانە، بووکی ئازیزم،

ئەوینت چەند لە شەراب خۆشترە،

بۆنی عەترەکەشت لە هەموو بۆنوبەرامێک.

11لێوەکانت شانەی هەنگوینیان لێ دەتکێت، بووکێ،

شیر و هەنگوین لەژێر زمانتە!

بۆنی جلوبەرگت وەک بۆنی لوبنانە.

12باخچەیەکی داخراوە! بووکی ئازیزم،

سەرچاوەیەکی داخراوە، کانییەکی مۆرکراوە!

13نەمامەکانت باخی هەنارن

لەگەڵ بەروبوومی هەڵبژاردە،

خەنە و ناردین،

14ناردین و کارکۆم4‏:14 ئەو گوڵەیە کە ڕەگەکەی زەردەچەوەی لێ دروستدەکرێت.‏،

قامیشی بۆنخۆش و دارچین،

لەگەڵ هەموو جۆرە دار بخوورێک،

موڕ و ئەلوا4‏:14 ڕووەکێکی دڕکاوییە وەک سەباڕ، شلەیەکی تێدایە بۆ پێست باشە.‏

لەگەڵ هەموو بۆنوبەرامەکان.

15تۆ سەرچاوەی باخچەکانیت،

بیری ئاوی لەبەر ڕۆیشتووی،

لێشاوە لە لوبنان دێتە خوارێ.

ئەویندار

16هەستە، ئەی بای باکوور،

وەرە، ئەی بای باشوور!

بەسەر باخچەکەم هەڵبکەن،

با بۆنوبەرامی بڵاوبێتەوە،

بۆ ئەوەی دڵدارەکەم بێتە ناو باخچەکەی خۆی،

با بەروبوومە هەڵبژاردەکەی تام بکات.