Amplified Bible

Psalm 99

Praise to the Lord for His Fidelity to Israel.

1The Lord reigns, let the peoples tremble [with submissive wonder]!
He sits enthroned above the cherubim, let the earth shake!

The Lord is great in Zion,
And He is exalted and magnified above all the peoples.

Let them [reverently] praise Your great and awesome name;
Holy is He.

The strength of the King loves justice and righteous judgment;
You have established fairness;
You have executed justice and righteousness in Jacob (Israel).

Exalt the Lord our God
And worship at His footstool;
Holy is He.


Moses and Aaron were among His priests,
And Samuel was among those who called on His name;
They called upon the Lord and He answered them.

He spoke to them in the pillar of cloud;
They kept His testimonies
And the statutes that He gave them.

You answered them, O Lord our God;
You were a forgiving God to them,
And yet an avenger of their evil practices.

Exalt the Lord our God
And worship at His holy hill [Zion, the temple mount],
For the Lord our God is holy.

Nkwa Asem

Nnwom 99

Onyankopɔn, Ɔhene Tumfoɔ

1Awurade yɛ ɔhene; nnipa ho popo. Ɔtena n’ahengua a esi abɔde bi ntaban so ma asase wosow.

Awurade yɛ Otumfoɔ wɔ Sion; ɔyɛ kɛse wɔ aman nyinaa so. Obiara bɛkamfo ne kɛseyɛ ne ne tumi a ɛwɔ ne din mu no. Ɔyɛ kronkron!

Ɔhene kɛse, wodɔ ade trenee. Woabɔ trenee atenaseɛ wɔ Israel. Woama trenee ne nokware aba. Kamfo Awurade, yɛn Nyankopɔn; som no n’ahengua anim. Ɔyɛ ɔkronkronni!

Mose ne Aaron yɛɛ n’asɔfo, na Samuel ne obi a ɔbɔɔ no mpae. Wɔfrɛɛ Awurade, na ogyee wɔn so. Ɔkasa kyerɛɛ wɔn fii omununkum dum mu. Wodii mmara ne ahyɛde a ɔmaa wɔn no so. O Awurade, me Nyankopɔn, wugyee wo nkurɔfo so; woma wohui sɛ wo ne Onyankopɔn a wode bɔne kyɛ, nanso wotwee wɔn aso wɔ wɔn bɔne ho.

Kamfo Awurade, yɛn Nyankopɔn, na som wɔ ne Bepɔw kronkron no so! Awurade yɛn Nyankopɔn yɛ kronkron.